Poeţi români şi israelieni în cadrul atelierului de traducere poezie. 8 mai 2012

În perioada 3-8 mai 2012 va avea loc atelierul de traducere poezie, organizat de Institutul Cultural Român de la Tel Aviv şi Helicon Society for the Advancement of Poetry in Israel. Atelierul se va finaliza printr-un eveniment cu public în care poeţii invitaţi vor prezenta poeziile traduse şi vor discuta diverse aspecte ale poeziei contemporane specifice celor două ţări (8 mai, orele 20:00, sediul ICR Tel Aviv: B-dul Shaul Hamelech nr. 8, et. 6, Beit Amot Mishpat).

Participă poeţii Rita Chirian, Val Chimic (Valentina Chiriţă), Claudiu Komartin şi Răzvan Ţupa – din România şi Almog Behar, Shai Dotan, Anat Levin şi Yael Tomashov – din Israel.

Prin acest atelier de traducere a poeziei, ICR Tel Aviv şi Helicon intenţionează să constituie un corpus comun de texte-traduceri din poezia românească şi israeliană contemporană. Traducerile se vor realiza fără intermediari: poeţii români şi israelieni îşi vor traduce reciproc poeziile în limbile materne, prin disecarea textului la nivel lingvistic, şi respectând regulile tehnice specifice acestui tip de traducere.
Pe toată perioada şederii în Israel, poeţii români vor avea ocazia să cunoască îndeaproape lumea literară israeliană, dar şi contextul social israelian.

Poeţii israelieni invitaţi sunt reprezentanţi ai generaţiei tinere şi abordează în poeziile lor, printre altele, subiecte cu tente sociale, dar şi interpretări moderne ale unor fragmente biblice.

Provocarea experimentului care dizolvă limita între practica şi teoria literaturii, explorarea simţurilor şi relaţiilor interumane, abordarea unor teme precum feminitatea sau diversele dependenţe ale individului sunt elemente care definesc lirica celor patru poeţi români.



Rita Chirian (n. 1982): poetă, traducătoare, critic literar. A tradus poezie şi proză din limba franceză. În prezent, pregăteşte un volum de critică literară despre poezia românească post-comunistă şi un roman. Poeziile sale au fost incluse în antologii internaţionale şi au fost traduse în limbile suedeză, franceză, engleză, italiană şi germană. Publicaţii: Sevraj (2006); Poker face (2010).


Val Chimic, pseudonim literar al Valentinei Chiriţă (n. 1983): poetă, traducătoare, editor literar, performace artist. A studiat filogogie şi teoria literaturii. Poeziile sale au fost incluse în antologii din România şi din străinătate. Ca performance artist, integrează poezia în proiecte interdisciplinare: Contaminations 2 la Centrul Naţional de Dans din Bucureşti; AlterText – proiect itinerant prezentat în patru oraşe din România; performance de lecturi la Insitutul Goethe Institutul Francez şi la Muzeul Naţional de Artă Contemporană din Bucureşti. Din 2011, pseudonimul ca performance artist este Egg No Ego (http://eggnoego.tumblr.com/). Publicaţii: Umilirea animalelor (2010).


Claudiu Komartin (n. 1983): poet, critic literar, traducător. Volumul de debut Păpuşarul şi alte insomnii (2003, 2007) a obţinut numeroase premii literare pentru debut, printre care Premiul Naţional "Mihai Eminescu" şi este considerat unul dintre cele mai bune volume de poezie ale tinerei generaţii. Pentru volumul Circul domestic (2005) a primit Premiul Academiei Române. Komartin a tradus poezie şi proză din limbile franceză, engleză şi italiană. Poeziile sale au fost traduse în engleză, germană, franceză, italiană, suedeză, slovenă, sârbă, spaniolă, polonă, cehă, bulgară şi japoneză; de asemenea, au fost publicate în antologii internaţionale şi în reviste literare. Este co-autorul a două piese de teatru (Deformaţii şi Trişez cu viaţa). Începând cu 2010 este redactor şef la revista literară Poesis International şi la Casa de Editură Max Blecher. Publicaţii: Păpuşarul şi alte insomnii (2003, 2007); Circul domestic (2005); Un anotimp în Berceni (2009).


Răzvan Ţupa (n. 1975): poet, jurnalist. A studiat istoria religiior şi culturii şi a lucrat ca jurnalist cultural. Între 2005 şi 2007 a fost editor la revista de poezie Versus-Verso. Între 2006 şi 2008 a fost editor la revista literară Cuvântul. Începând cu 2006 a participat la lecturi publice la Paris, Roma, Praga, New York, Stockholm şi Berlin. Primul volum de poezie Fetiş (2001) a obţinut Premiul Naţional "Mihai Eminescu" pentru debut literar. Poeziile sale au fost incluse în antologia No Longer Poetry – New Romanian Poetry, publicată în Marea Britanie în 2005, şi în The Vanishing Point that Whistles, o antologie de poezie românească publicată în Statele Unite ale Americii în 2012. În 2005 a lansat o serie de întâlniri literare săptămânale. Formatul iniţial Poeticile cotidianului a fost transformat în 2010 în Atelierelational, având ca scop abordarea relaţională a poeziei şi numărând peste 150 de evenimente publice cu scopul de a promova literatura contemporană. A organizat workshopuri şi evenimente –concept care să promoveze poezia relaţională. Publicaţii: Fetiş (2001); Corpuri româneşti (2005); Poetic. Cerul din Delft si alte Corpuri Româneşti (2011).



Almog Behar (n. 1978): poet, romancier, critic literar. A studiat filosofia la Universitatea Ebraică din Ierusalim. În prezent predă piyut (poezie liturgică evreiască), este doctorand în literatură ebraică la Universitatea din Tel Aviv şi publică articole de critică literară în cotidianul Haaretz. În 2005 a câştigat concursul de proză scurtă organizat de Haaretz cu povestirea Ana Min al-Yahoud [Sunt unul dintre evrei], tradusă ulterior în limbile engleză şi arabă şi apărută la Cairo în cunsocuta publicaţie Al Hillal, unde a stârnit mult interes. Publicaţii: volumul de poezii Zim'on Be'erot [Setea Fântânilor] (2008); volumul de proză scurtă Ana Min al-Yahoud [Sunt unul dintre evrei] (2008); volumul de poezii Hut Moshekh Min Ha-Lashon [Firul Care Trage de Limbă] (2009); romanul de debut Chahla ve-Hezkel [Rachel şi Iezekiel] (2010).


Shai Dotan (n. 1969): poet, traducător. Poeziile şi traducerile sale au fost publicate în reviste literare precum Helicon sau Carmel şi în suplimentul literar al cotidianului Haaretz. Shai Dotan este economist şi lucrează în sectorul public şi moderează ateliere de poezie pentru tineri.Publicaţii: Al Katze Ha-Mutar [La limită] (2005) – premiul Ministerului Educaţiei pentru debut literar; Akhar Kach Ani Mokhek [Poezii pe care nu le-am scris] (2009).


Anat Levin (n. 1973): poetă. A studiat cinematografie şi televiziune la Hunter College din New York. Face parte din prima generaţie de absolvenţi ai şcolii de poezie organizată de Helicon (1993). Publicaţii: volumul de poezii Anna mistovevet leat [Anna se învârte încet] (2008) – premiul Ministerului Culturii pentru poezie; al doilea volum de poezii este în curs de apariţie.


Yael Tomashov (n. 1981): poetă, traducătoare, editor, critic literar. S-a născut în Lutsk, Ucraina şi în 1990 a emigrat în Israel împreună cu familia. A absolvit Conservatorul de Muzică din Givatayim şi Şcoala de Arte Thelma Yellin în 1999 şi apoi masteratul în literatură comparată de la Universitatea din Tel Aviv. În prezent este doctorand în literatură comparată la Universitatea Ebraică din Ierusalim. Domeniul său de interes şi cercetare este cultura rusă, în general, şi conceptele de exil şi libertate în literatura rusă, în particular. Este editor-fondator al revistei literare Almanac şi editorul portalului cultural Yekum Tarbut.
Publicaţii: volumul de poezii Yam Lo Mukar [O mare necunoscută] (2011).