Traducere

Album Teodor Moraru, 2010, 268 p.

Concepţie grafică: Teodor Moraru, Justinian Scărlătescu Fotografii: Teodor Moraru Texte critice: Magdalena Crişan, Andrei Pleşu, Pavel Şuşară şi Adrian Guţă. Traducere în limba engleză: Samuel Onn În acest album, care cuprinde o selecţie din cele mai

Anca Brătuleanu - Portrete domneşti în colecţii străine / Portraits of Romanian Princes in Foreign Collections, 2010, 80 p.

Consultant istoric: Andrei Pippidi Concepţie grafică: Gianini Georgescu Traducere în limba engleză: Anca Brătuleanu, Magda Teodorescu. Review: Jeremy Howard. (. . . ) portretele au fost descoperite pe parcursul unor cercetări începute din dorinţa de a elucida

Cântece populare / Canções populares, 2010, 96p.

Muzica de Tiberiu Brediceanu Ediţie bilingvă (română-portugheză) Traducere: Anca Milu-Vaidesegan Revizie: João Sousa Tiberiu Brediceanu este un compozitor, muzicolog şi folclorist, născut la Lugoj în 1877, într-o familie de intelectuali români. Şi-a dedicat

Erwin Kessler (coordonator) - The Self-punishing One. Ştefan Bertalan, Florin Mitroi, Ion Grigorescu. Arts and Romania during the 1980s and 1990s, 332 p., 2010

Texte inedite de Ştefan Bertalan, Florin Mitroi şi Ion Grigorescu, cu o cronologie de Carola Chişiu Traducere în limba engleză: Mirela Bowen-Hunt Fotografii: Viorel Grigore, Sebastian Bertalan, Ion Grigorescu Concepţie grafică: Anca Adina Cojocaru, Victor Bartiş

Gheorghe I. Anghel /album, 2010, 208 p.

Introducere de Cristian Robert Velescu Concepţie grafică: Anca Anghel Coller, Gheorghe Anghel Texte: Răzvan Theodorescu, Cristian Robert Velescu, Ruxandra Demetrescu Traducere în limba engleză: Samuel Onn, Ştefan Pleşca, Luiza Săvescu Traducere în limba franceză:

TIMOC. Lumea de dincolo, 2010, 144p.

Fotografii şi concepţie grafică: Marius Olteanu Ediţie trilingvă (română-engleză-sârbă) Traducere în limba engleză: Ana Bulata Traducere în limba sârbă: Snejana Lapadatovic Fotografiile expuse sunt rezultate ale proiectului Mediateca românilor din Timoc,

Tom Sandqvist – Dada Est. Românii de la Cabaret Voltaire, 2010, 352 p.

Traducere din limba engleză de Cristina Deutsch În Dada Est, Tom Sandqvist arată că mişcarea dadaistă nu a apărut gata formată, într-un salon literar din Zürich, ci s-a dezvoltat dintr-o tradiţie artistică deja vibrantă în Europa de Est, în special în România,

Tudor Banuş – Parc(o)urs / album, 2010, 238p.

Concepţie grafică: Tudor Banuş Texte şi traduceri (română, franceză) de Tudor Banuş Introducere de Geo Şerban Texte critice de Marta Petreu, Alexandre Alexandre, Nina Cassian, Francis Parent, Alain Bosquet, Xavier Bureau, Horia Bădescu, Jean-Philippe Domecq,

REGULAMENT GENERAL

REGULAMENT GENERAL  privind acordarea burselor pentru cercetare şi documentare, cât şi asigurarea altor forme de sprijin material (rezidenţe)  CAPITOLUL I DISPOZIŢII GENERALEArt. 1 (1) Bursele pentru cercetare şi documentare şi alte forme de sprijin material (rezidenţe)

Manuscrise bizantine în colecţii bucureştene ⁄ Byzantine Manuscripts in Bucharest’s Collections, 2009, 256 p.

Volum editat sub Înaltul Patronaj al Preşedintelui României, cu sprijinul Patriarhiei Române, Bibliotecii Academiei Române, Muzeului Naţional de Artă al României, Muzeului Naţional de Istorie a României „Legitimată teologic şi elaborată de-a lungul secolelor

2009

Jurnalul Naţional, 24 noiembrie 2009 Autor: Costin Anghel Cântecul românesc s-a făcut auzit serile trecute în inima Timocului sârbesc, la Bor. România a trimis la fraţii ei mai mici pe unul dintre cei mai de seamă interpreţi ai ţării, pe maestrul Tudor Gheorghe.

Matthias Buth - Rumänien hinter den Lidern / România dincolo de pleoape (poeme), 2009, 80 p.

Traducere în limba română de Anni-Lorei Mainka, Norina Procopan şi George Guţu. Născut în 1951 la Wuppertal, scriitorul Matthias Buth a publicat până în prezent mai multe volume de poezie, printre care Die Stille nach dem Axthieb / Liniştea de după lovitura