Prezentare și lectură de carte de Ziua Copilului în Republica Turcia

Vineri, 23 aprile 2021, cu ocazia sărbătoririi Zilei Copilului în Republica Turcia, pe pagina de facebook și contul youtube al ICR Istanbul va fi postată o înregistrare audio-video în care traducătoarea Ioana Tezçakın prezintă şi lecturează din cartea pentru copii „Ela cea fără de cuvinte” semnată de Victoria Pătrașcu. Tradusă în limba turcă deja, cartea urmează să fie publicată la editura Masal Seramik Evi din Istanbul.

Evenimentul se adresează deopotrivă copiilor proveniți din familiile mixte și copiilor turci iubitori de povești.

Victoria PĂTRAŞCU are o experienţă de peste un deceniu în jurnalism, iar din 2007 se ocupă de conceperea şi susţinerea de proiecte culturale și educaţionale destinate, în mare parte, copiilor. Victoria Pătrașcu a debutat editorial cu Ziua în care a fugit somnul (2008), carte care intră în selecția ”Cele mai frumoase cărți din România”, iar în 2012 îi apare culegerea de povești Stejarul pitic, cel mai bun tătic, carte finalistă a Galei Bun de Tipar și selecţionată, în 2013,  la Festivalul Internațional de Teatru pentru Copii din Bratislava.

În 2015, publică „Ela cea fără de cuvinte”, carte selectată în catalogul The Withe Ravens, una dintre cele mai prestigioase selecții de carte pentru copii din lume. În 2017, apare ”Ooooo poveste de iubire”, iar piesa de teatru ”Lampio și grăuntele de lumină” este montată pe scena Teatrului Stela Popescu din București. În 2017, primește Premiul de Excelență pentru Literatura pentru Copii acordat de Radio Itsy Bitsy.

Au urmat multe alte cărți minunate pentru copii: ”TiriBomBamBura, cinci povești de-a dura”; ”Șansa lui Bilețel”; ”Scrisori din Laponia”; ”Zuralo și rotița fermecată”; ”Cântecul lui Zurali”; ”Gaston Tomberon, eroul din Aheron”; ”Nesupusele”; ”O rețetă de curaj”; ”Uluitoarele călătorii ale Ariadnei”; ”Dragonul 32”; Peripețiile lui Covrigel.

În 2017, alături de alți scriitori de literatură pentru copii, pune bazele Asociației Scriitorilor de Literatură pentru Copii și Adolescenți ”De Basm”. Alături de aceștia, concepe proiecte de încurajare a lecturii și participă la caravane literare, menite să ducă poveștile, literatura pentru copii și scriitorii în zone defavorizate, acolo unde copiii nu sunt expuși la cultură și unde carțile pentru copii sunt rare sau lipsesc cu desăvârșire. Împreună cu alți scriitori ai Asociației De Basm, a pus bazele primului festival internațional de literatură pentru copii, LittleLIT, aflat în 2021 la a doua ediție.

„Nu a existat un moment anume în care s-a născut „Ela”. Ea a crescut încet, în timp, și s-a așezat într-o poveste. O poveste despre iubire, despre zgomotul lumii de azi, despre toleranță, despre curajul și împăcarea de a fi altfel, despre lumile noastre interioare, bogate și prețioase. Este o lecție despre felul în care cuvintele pot să nască lumi, dar pot și să rănească.” (Victoria Pătrașcu)

Ioana Tezçakın Tirons-a născut în anul 1973, în Huși, județul Vaslui. A absolvit Facultatea de Economie din cadrul Universității ”Alexandru Ioan Cuza” din Iași. Cariera de traducător și-a început-o în anul 2000, în urma obținerii certificatului de traducător autorizat în domeniul literar eliberat de Ministerul Culturii din România. Ioana Tezçakın Tiron a participat la edițiile din anii 2018, 2019 ale atelierului de traduceri literare organizate de ICR Istanbul în colaborare cu Agenția Literară Kalem. Textele traduse în cadrul ateliere au apărut în cea de-a patra broșură „Autori români contemporani în cadrul Atelierului de traduceri literare din Istanbul”.

Printre obiectivele principale ale acestui program lansat de ICR Istanbul se numărăpromovarea literaturii românești contemporane pentru copii, a scriitorilor români, a traducătorilor români și a traducerilor literare din limba română în limba turcă, precum și stimularea interesului celui mai tânăr segment de public față de literatura românească pentru copii.