„Antologia poeziei galiciano-portugheze. Secolele XII-XIV”, ediție bilingvă, prezentată la ICR Lisabona

Institutul Cultural Român de la Lisabona, în colaborare cu Ambasada României în Republica Portugheză, organizează prezentarea volumului bilingv  Antologia poeziei galiciano-portugheze. Secolele XII-XIV (Antologia da poesia galeco-portuguesa. Seculos XII-XIV) apărut în 2025 la editura Eikon. Traducerea în limba română este semnată de Dan Caragea și Cristina Petrescu. Volumul va fi prezentat marți, 24 martie 2026, la sediul Institutului Cultural Român din Lisabona din Rua do Barão, nr. 10, începând cu ora 18:30. 

Antologia poeziei galiciano-portugheze. Secolele XII-XIV (Antologia da poesia galeco-portuguesa. Seculos XII-XIV) este prima antologie dedicată în exclusivitate poeziei medievale galiciano-portugheze, conținând singurele tălmăciri din poezia trubadurescă portugheză publicate de Teodor Boșca (unsprezece cântece) în Poezia trubadurilor provensali, italieni și portughezi, a truverilor și a minnesängerilor (editura Dacia, Cluj-Napoca, 1980) și de Dan Caragea (șaisprezece cântece) în Antologia poeziei portugheze (Edinter, București, 1990).

Culegerea însumează optzeci și cinci de cântece, compuse de patruzeci și trei de trubaduri, ilustrând toate speciile și perioadele acestei extraordinare manifestări poetice și muzicale din spațiul iberic. Cei doi traducători au avut contribuții sensibil egale - Cristina Petrescu patruzeci și două, iar Dan Caragea patruzeci și trei de cântece. Ediția bilingvă include și un studiu introductiv, note, prezentarea autorilor, glosar și bibliografie, concepute în sprijinul studierii limbii și literaturii portugheze.

Dan Caragea (n. 16 iunie 1954, Craiova) este critic de artă, critic de teatru, critic literar, publicist, eseist şi traducător, lusitanist, specialist în psihologie şi lingvistică computaţională. Debutul său în critică a avut loc încă din clasa a X-a, în revista liceului «Fraţii Buzeşti» din Craiova, publicând de atunci o serie de articole şi studii de specialitate în reviste din ţară şi din străinătate. Treptat, eseurile şi studiile sale şi-au lărgit tematica, îndreptându-se spre lumea teatrului (din 1983, odată cu intrarea la Teatrul Odeon, se specializează în critică de teatru), literaturii şi a psihologiei. Este licenţiat in limbă şi literatură română şi limbă şi literatură portugheză, la Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti si doctor în Psihologie, la Universitatea din Bucureşti.

Lect. dr. Cristina Petrescu predă literatură portugheză și braziliană în cadrul programului de licență de Limba și literatura portugheză din cadrul Facultății de Litere a Universității Babeș-Bolyai. S-a format la Universitatea din București, unde a obținut licența în filologie portugheză. A absolvit masteratul Istoria Imaginilor-Istoria Ideilor din cadrul Departamentului de Literatură Comparată de la Facultatea de Litere a UBB. În 2020, a susținut teza de doctorat în Filologie la Facultatea de Litere a UBB. Domeniile sale de interes și de cercetare sunt literatura portugheză și braziliană, interferențele dintre jazz și literatură și traducerea literară. Pe lângă o serie de articole științifice a publicat traduceri din Carlos Fradique Mendes, Poezii, ediție bilingvă, București, Eikon, 2021 și Antologia poeziei galiciano-portugheze. Secolele XII-XIV, ediție bilingvă, București, Eikon, 2025 (în colaborare cu Dan Caragea).

ANTOLOGIA DA POESIA GALEGO-PORTUGUESA. SECULOS XII-XIV

EDIȚIE BILINGVĂ

Selecție, traducere din limba portugheză, note și glosar de DAN CARAGEA

Studiu introductiv, traducere din limba portugheză și prezentări de CRISTINA PETRESCU

AUTOR: Dan Caragea / Cristina Petrescu

ANUL APARIȚIEI: 2025

NR. PAGINI: 354