Magda Cârneci – TRANSNEURONALE un’antologia di poesie in lingua italiana

Celebriamo la Festa della Cultura Nazionale Romena con un’edizione speciale dei

Mercoledì letterari dell’Accademia di Romania in Roma:

Magda Cârneci –TRANSNEURONALE

un’antologia di poesie in lingua italiana


Cari amici dell'Accademia di Romania in Roma, vi invitiamo a celebrare con noi la Festa Nazionale della Cultura, con una nuova edizione del nostro progetto del cuore,"I Mercoledì letterari all'Accademia di Romania in Roma", questa volta con una proposta editoriale della   famosa e apprezzata personalità culturale romena, Magda Cârneci, che si presenta ora al pubblico italiano con una consistente e raffinata antologia di poesie.

Mercoledì, 14 gennaio 2026, alle ore 18:00, vi aspettiamo alla presentazione della prima antologia di poesie in italiano della scrittrice Magda Cârneci, TRANSNEURONALE, edizione bilingue edita da Raffaelli Editore, con traduzione e prefazione del professor Giovanni Magliocco. All'incontro saranno presenti l'autrice, il traduttore del volume e il professor Bruno Mazzoni, riconosciuto studioso di letteratura romena e pluripremiato traduttore.

L'evento è organizzato in collaborazione con Raffelli Editore e gode, come l’intero programma “I Mercoledì letterari dell’Accademia di Romania in Roma”, del patrocinio dell’Ambasciata di Romania in Italia.

Dove: Accademia di Romania a Roma, Sala Conferenze: Piazza José de San Martin 1, Roma

Sul volume:“Un lettore mi leggerà un giorno […] in un silenzio assordante, come il vento terrestre che inghiotte deserti e idiomi, sconvolte metropoli, il vento cosmico che spegne nebulose immaginarie e galassie, sussurro secco, apocalittico, come il soffio secco nelle narici dell’ultimo uomo che contempla lo sfacelo e la parabola del mondo, il soffio umido nella bocca del primo uomo che inspira insaziabilmente la nascita della terra, l’arca aurorale…”1 scrive Magda Cârneci nel Post-manifesto che conclude la raccolta Caosmo (Haosmos) del 1992. Questo frammento in prosa poetica, che nel trascendere il tempo immagina un dialogo universale con un ipotetico lettore futuro, rappresenta un’introduzione ideale alla poetica di Magda Cârneci poiché in esso si riflettono i contrasti violenti che attraversano, modellando la in profondità, tutta la poesia dell’autrice romena. (dalla Prefazione di Giovanni Magliocco).

Magda Cârneci è scrittrice, traduttrice e storica dell’arte. Dopo la Rivoluzione del dicembre 1989, alla quale ha partecipato attivamente, è stata coinvolta nella vita politica e culturale della Romania. Ha conseguito un dottorato di ricerca in storia dell’arte a Parigi nel 1997. È stata Professoressa invitata presso l’Università INALCO di Parigi tra il 2001 e il 2005, successivamente è stata Direttrice dell’ICR (Istituto Culturale Romeno) di Parigi tra il 2006 e il 2010. Come attivista socio-culturale è stata Presidentessa del GDS (Gruppo per il Dialogo Sociale, tra il 2011 e i 2019) e del PEN Club Romania (tra il 2011 e il 2019). È membro del Parlamento Culturale Europeo (ECP) e del Parlamento delle Scrittrici Francofone (PEF). Ha pubblicato molti volumi di poesia, di saggistica, di prosa e di storia dell’arte. Le sue poesie sono state tradotte in diverse lingue e sono comparse in molte antologie. Ha pubblicato volumi di poesia in francese, spagnolo, tedesco e olandese, mentre in inglese ha pubblicato due raccolte ("Chaosmos", 2006 e "ADeafeningSilence", 2017). Il suo romanzo femminista "FEM" è stato nominalizzato in diversi premi letterari in Romania, è stato tradotto in francese nel 2018 e in inglese nel 2021, mentre nel 2022 è stato finalista al PEN AmericaTranslation Award. Nel 2019 ha ricevuto la Legione d’Onore da parte dello Stato francese. In romeno ha pubblicato i seguenti volumi di poesia: "Hipermateria" (1980), "Otăcereasurzitoare" (1984), "Haosmos" (1992), "Poemepolitice" (2000), "Haosmosși altepoeme" (antologie, 2004), "Poeme trans" (2012), "Viață" (2016), "Operapoetică" (2017), "Vremeapoemuluiînalt" (antologie, 2022), "Insurecții/Incantații"(libro sonoro, 2023). Ha tradotto in romeno vari poeti francesi e inglesi. Sue poesie tradotte in italiano sono state pubblicate in "Almanacco dei poeti e della poesiacontemporanea," n.10, Raffaelli Editore, 2024, nella traduzione di Giovanni Magliocco.

Giovanni Magliocco (Cosenza, 1978)èprofessoreassociato di Lingua e Letteratura Romena presso l’Università di Bari. Ha pubblicato vari studi dedicati alla letteratura romena moderna e contemporanea, in una prospettiva comparatistica che privilegia l’analisi degli archetipi, dei miti e dell’immaginario. Nel 2009 ha conseguito il Dottorato di ricerca in Romanistica presso l’Università di Torino, discutendo una tesi in Letteratura Romena sul Circolo Letterario di Sibiu (anni ’40 delNovecento). Le sue ricerche sono dedicate alla letteratura romena moderna e contemporanea in una prospettiva comparatistica e interdisciplinare che privilegia gli studi sull’Immaginario. Traduce poesia dal romeno e dal francese e ha dato voce in italiano alla lirica di Ruxandra Cesereanu, Dinu Flămând, Petru Creția. Dalla fine degli anni ’90 ha scritto varie raccolte di poesie, e nel 2024 ha pubblicato la raccolta di poesie Craco, presso la casa editrice La Gru.

Bruno Mazzoni (Napoli, 1946), filologo di formazione, già titolare della cattedra di Lingua e Letteratura romena all’Università di Pisa, membro fondatore dell’Associazione Italiana di Romenistica – A.I.R, è doctor honoris causa dell’Università di Bucarest e di Universitatea de Vest di Timişoara. Nel corso della sua carriera ha fornito contributi significativi per la storia della linguistica romena e romanza della seconda metà del XIX secolo, nonché interpretazioni originali sull’opera dei maggiori poeti romeni del Novecento insieme con la prima edizione critica degli epitaffi del Cimitero diSapanta.Si è altresì dedicato alla traduzione di scrittori romeni di prim’ordine: oltre all’integrale dell’opera narrativa di Mircea Cărtărescu e di alcune sue antologie di lirica,ha curato volumi di Ana Blandiana, Max Blecher, Matei Călinescu, Cătălin Pavel) e si dedica attivamente alla diffusione della cultura romena in Italia. Insignito del Premio Nazionale per la Traduzione (2004)e del Premio nazionale per la Traduzione del Ministero dei Beni Culturali (2008).


ACCADEMIA DI ROMANIA IN ROMA

Tel. +39.06.3201594

e-mail: accadromania@accadromania.it