Romanul „Teo de la 16 la 18” de Raluca Nagy, tradus în polonă
Volumul va fi lansat în prezența autoarei vineri, 22 august, la Festivalul Sopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară
invitată la ediția din 2025.
Romanul „Teo de la 16 la 18” apare la Ed. Pauza, în traducerea Olgăi Bartosiewicz-Nikolaev.
După o
copilărie cu multe hopuri și complicații (inclusiv medicale), Teo începe să
înțeleagă, treptat, că nu e ca ceilalți. Pleacă la studii din Regali în
Mirodeni, apoi le continuă la Cartonați și, de acolo, călătorește (aproape)
încontinuu, de la SFârșiți la Imperali & more. Cu fiecare
oraș/țară/continent, cu fiecare experiență, lucrurile se accelerează și o iau
razna, atât pe plan personal – iubiri, abuzuri, căsătorie, suferință,
supraviețuire –, cât și profesional.
Raluca Nagy
– scriitoare și antropologă română, care locuiește în prezent în Asia. Autoare
de texte literare și eseistice publicate în presa culturală românească. Romanul
său de debut, „Un cal într-o mare de lebede” (2018), a câștigat două
premii literare românești și a fost selectat pe lista scurtă pentru premiul
Festival du Premier Roman de Chambéry (Franța). Cel de-al doilea roman, „Teo de la 16
la 18” (ed. rom. 2021), i-a adus nominalizări la câteva premii
prestigioase și a a fost propunerea României pentru
Premiul literar al Uniunii Europene în 2022.