Leitura pública dramatizada da peça “Gente como Nós” de Gianina Cărbunariu no âmbito do ciclo de tradução „DEPOIS DE BABEL“

Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL Leitura publica dramatizada da peca Gente como Nos de Gianina Carbunariu no ambito do ciclo de traducao DEPOIS DE BABEL

No âmbito do projeto DEPOIS DE BABEL, promovido pela Companhia Teatro da Garagem, o Instituto Cultural Romeno apoia a leitura pública da tradução para Português do texto “Gente como nós”, da autora romena Gianina Carbunariu. O evento terá lugar no Teatro Taborda, no dia 22 de setembro, às 21h30, e contará com a participação do tradutor Corneliu Popa e dos atores do Teatro da Garagem e alunos da Escola Superior de Teatro e Cinema. A entrada é livre.

DEPOIS DE BABEL é um ciclo dedicado à tradução para teatro de dramaturgias europeias contemporâneas, que decorrerá de 21 a 24 de setembro no Teatro Taborda e que inclui leituras públicas, conversas, a apresentação do espetáculo ELA DIZ e o acolhimento da Assembleia Geral da Rede Europeia de Tradução Teatral - EURODRAM. Por esta ocasião, serão lidos textos selecionados pelos vários comités do EURODRAM e traduzidos para português, com particular destaque para as línguas europeias das comunidades imigrantes mais representativas em Portugal em termos de número de habitantes, mas sem representatividade no que diz respeito à sua tradução para português e circulação, nomeadamente: Romeno, Russo, Ucraniano e Búlgaro. Estas leituras incluirão atores bilingues de modo a promover a escuta da língua do outro, numa zona fortemente marcada pela imigração, na qual o Teatro Taborda se insere.

DEPOIS DE BABEL, expressão de George Steiner na sua tese “traduzir é compreender”, procura promover a complementaridade entre diálogo, reflexão, prática artística, tradução e edição, resultando na produção de conteúdos e de ações, numa lógica de colaboração entre profissionais, instituições e alunos.

O ciclo DEPOIS DE BABEL, organizado pelo Teatro da Garagem, conta com a colaboração da EURODRAM – Rede Europeia de Tradução Teatral, da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, do Instituto Cultural Romeno, do CIAL – Centro de Línguas, da Associação Portuguesa de Surdos e do Teatro Nacional São João.

Para o programa completo e mais informações: http://www.teatrodagaragem.com/?p=3991