
13 kwietnia br., od godz. 18.00, krakowska księgarnia De Revolutionibus (ul. Rynek Podgórski 8) będzie gościć wydarzenie wokół długo oczekiwanego Dziennika filozoficznego Constantina Noiki, który ukazał się w marcu nakładem Państwowego Instytutu Wydawniczego w polskim przekładzie Ireneusza Kani, najwybitniejszego polskiego znawcy twórczości Noiki.
W spotkaniu udział wezmą Ireneusz Kania i Andrzej Zawadzki, historyk i teoretyk literatury, wykładowca UJ, autor przedmowy do Dziennika filozoficznego, tłumacz i znawca rumuńskiej twórczości filozoficznej. Poprowadzi je Mateusz Burzyk.
Constantin Noica jest jednym z najwybitniejszych rumuńskich filozofów oraz przedstawicielem pokolenia myślicieli i pisarzy rumuńskich, urodzonych około roku 1910, do którego należą, między innymi, Mircea Eliade, Emil Cioran, Eugen Ionesco. Mniej od nich znany za granicą, gdyż nie opuścił Rumunii po II wojnie, stał się w swym kraju postacią wręcz legendarną, zarówno jako opresjonowany dysydent, niezależny i wybitny myśliciel, jak i jako „Sokrates” Rumunii, wychowawca pokolenia intelektualistów, którzy odegrali w Rumunii po roku 1989 znaczącą rolę nie tylko w życiu intelektualnym, ale też politycznym i publicznym tego kraju.
W Dzienniku filozoficznym autor objawia się jako żywy umysł poszukujący swej intelektualnej drogi pośród sensów kultury. Przyczynkiem do refleksji filozoficznych staje się literatura, muzyka, rozmowa z przyjacielem, ale też konkretne zdarzenie. Do powracających często motywów należą te biblijne i dotyczące Szkoły - pomyślanej jako miejsce spotkania inspirujących się wzajemnie osób. Książka napisana pięknym językiem, zbudowana jest z minirozprawek, komentarzy, a nawet aforyzmów - stanowi świadectwo niezależności ducha, niezwykłej przenikliwości i wręcz czułej wrażliwości autora.
Spotkanie w Krakowie będzie świetną okazją do złożenia gratulacji Ireneuszowi Kani za Nagrodę Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego w 2023 roku. Ireneusza Kanię wyróżniono za całokształt działalności przekładowej, czyliprzeszło sto książekprzełożonych z szesnastu języków, między innymi z rumuńskiego. W wprost gigantycznym dorobku translatorskim Ireneusza Kani szczególne miejsce zajmują ksiażki Mircei Eliadego, Emila Ciorana, Constantina Noiki.
Na tę wyjątkową okazję przygotowaliśmy i zapraszamy na lampkę rumuńskiego wina! :)