Drodzy Czytelnicy!
Od
kwietnia do października zapraszamy na cotygodniowy pokaz najnowszej
kolekcji literatury rumuńskiej po polsku. Pod hasłem “Książka
tygodnia” na wybiegu pojawiać się będą raz w tygodniu kolejne
gwiazdy, świeże i pełne werwy, w kreacjach z wyrafinowanymi
dodatkami skrojonych na miarę tego pokazu.
W
tym roku w sezonie wiosna-jesień nosi się książki rumuńskie w
rozmiarze mini, midi i maxi: wesołe i poważne, rozmarzone,
kolorowe, monochromatyczne – kombinacje są nieskończone, a
wolność absolutna!
Pokaz czas zacząć!
BIERNY
WAMPIR
Autor:
Gherasim
Luca
Przekład:
JakubKornhauser
Instytut
Mikołowski,
Mikołów
2018
Bierny
wampir–
arcydzieło Gherasima Luki i rumuńskiego surrealizmu opublikowane w
języku francuskim w 1945 roku. Tajemnicza księga, w której esej o
„obiektach obiektywnie ofiarowanych” przeistacza się w oniryczny
zapis walki żądz. Przedmioty nabierają tu demonicznych mocy i
unicestwiają świat logiki, racjonalizmu, porządku. W zamian
zostajemy wrzuceni w przestrzeń nieustannych metamorfoz, w której
marzenia senne, magiczne zaklęcia i poetyckie obrazy idą pod rękę
z językowym nowatorstwem i intermedialną strukturą.
Bierny wampir, napisany w latach 1940-1941, początkowo po rumuńsku i przepisany, w krótkim czasie, po francusku, zaznacza początek okresu, w którym Gherasim Luca używa rumuńskiego na przemian z francuskim. Wydając w 1945 roku tylko wersję francuską, zdecydowanie opowiedział się za wygnaniem językowym.Wygnanie językowe poprzedza wygnaniez kraju - w 1951 rokuwyjechał do Izraela, a następnie w 1952 r.do Francji, gdzie osiadł, uważając się za bezpaństwowca i nazywając siebie„étranjuif”.
Rumuński rękopis Biernego wampira został odkryty i opublikowany przez Nicolae Tzone w wydawnictwie Vinea (2016). Książka zawiera faksymil francuskiego wydania z 1945 roku; fotookopię rękopisu w języku rumuńskim z 1941 roku oraz rumuński tekst manifestu.
Czy
udało nam się wzbudzić waszą ciekawość?
Zapraszamy
do lektury fragmentu książki:
„Obiekty, te tajemnicze zbroje, pod którymi czeka na nas pożądanie, nocne i obnażone, te sidła z aksamitu, z brązu, z pajęczyny, oplatającej nas z każdym naszym krokiem; myśliwy i zwierzyna w cienistym lesie, równocześnie las, kłusownik i drwal, drwal zamordowany pod drzewem, przykryty własną brodą pachnącą kadzidłem, dobrem, to-nie-możliwym.”
„Zamykam
oczy, aktywny jak wampir, otwieram je wewnątrz, bierny jak wampir, i
między krwią, która nadpływa, krwią, która odpływa, i krwią,
która właśnie płynie we mnie, następuje wymiana obrazów, niczym
zaręczyny sztyletów. Teraz mogę zjeść fortepian, mogę
zastrzelić stół, mogę wessać schody. Wszystkie kończyny mojego
ciała mają otwory, przez które wydostają się szkielety
fortepianu, stołu i schodów. Po raz pierwszy te obiekty użytkowe,
a więc nieistniejące, istnieją. Wchodzę po tych schodach nie po
to, żeby dostać się na pierwsze piętro, tylko po to, żeby dostać
się bliżej siebie. Opieram się o poręcz nie po to, żeby uniknąć
zawrotów głowy, ale żeby je przedłużyć. Jeśli, dotarłszy na
ostatnie piętro, otworzę drzwi prowadzące prosto na ulicę, spadnę
w przepaść, ale nie zginę. Jeśli jednak zginę, będzie to tylko
pretekst dla innego, równie obiektywnego, ale łatwiejszego do
zrozumienia zjawiska.”
Gherasim
Luca (1913
– 1994)
Poeta,
prozaik, eseista i grafik rumuński. Urodził
się 23 lipca 1913 roku w Bukareszcie jako Salman Locker w rodzinie
Żydów aszkenazyjskich. Od dzieciństwa przebywał w środowisku, w
którym posługiwał się językiem rumuńskim, żydowskim,
francuskim i niemieckim. Do ruchu awangardowego dołączył w bardzo
młodym wieku, stając się wybitnym członkiem grupy skupionej wokół
czasopisma
„Alge”. W 1930 roku zaprzyjaźnił się z Victorem Braunerem,
który zilustrował kilka jego książek. Zaczyna publikować w
magazynie „Alge”. Pod koniec lat trzydziestych zaczął pisać po
francusku i wybrał pseudonim „Gherasim Luca” (w 1946 roku
przyjął go oficjalnie w dokumentach). Współzałożyciel
i ideolog rumuńskiej grupy surrealistycznej (1940–1947), do której
należeli Gellu Naum, Dolfi Trost, Virgil Theodorescu i PaulPăun.
W 1945 roku opublikował wraz z Dolfi Trostem Dialectique
de la dialectique,
utwór o charakterze manifestu ruchu surrealistycznego. Od
początku lat 50. mieszkał
w Paryżu, tworzący w języku francuskim.Autor
manifestów i tekstów programowych surrealizmu oraz zbiorów prozy
poetyckiej wiernych doktrynie ruchu.
Oprócz literatury, eksperymentował ze sztukami plastycznymi, jest
uważany za twórcę kubomanii,
technikikolażu
polegającej
na podzieleniu zdjęcia lub obrazu na kwadratowe elementy, a
następnie ułożeniu z nich nowego wzoru. W 1994 roku został
eksmitowany z mieszkania w Paryżu. Protestując
przeciw temu, skoczył do Sekwany, popełniając samobójstwo,
podobnie
jak swój przyjaciel Paul Celan.
Jakub
Kornhauser (tłumacz
książki)
Poeta,
eseista, tłumacz, literaturoznawca, redaktor, pracownik naukowy
Uniwersytetu Jagiellońskiego. Opublikował cztery tomy poetyckie,
m.in. Drożdżownię (2015),
za którą otrzymał Nagrodę im. Wisławy Szymborskiej, i Dziewięć
dni w ścianie
(2019), a także zbiory esejów Wolność
krzepi
(2018) i Preteksty,
posłowia. Małe kanony literatury światowej
(2019). Tłumaczył książki Gherasima Luki, Dumitru Crudu (wraz z
Joanną Kornaś-Warwas), Gellu Nauma oraz Miroljuba Todorovicia (wraz
z Kingą Siewior).Wiosną
2020 r. w wydawnictwie Książkowe Klimaty ukazał się tom prozy pt.
Premie
górskie najwyższej kategorii.
Obecnie
Jakub Kornhauser pełni funkcję redaktora serii wydawniczych
„awangarda/rewizje” (Wydawnictwo UJ), „Rumunia Dzisiaj”
(Universitas) i „wunderkamera” (Instytut Mikołowski),
współpracuje również z portalem Małopolska To Go, na którego
łamach opisuje wyznaczone przez siebie trasy rowerowe.
Bierny wampir ukazał się w serii wunderkamera - przedsięwzięcie Instytutu Mikołowskiego i Ośrodka Badań nad Awangardą przy wydziale Polonistyki UJ.wunderkamera to katalog dziwnych tekstów i obiektów literackich z mrocznych zakątków Europy, w szczególności z Rumunii, gdzie duch awangardy wycisnął najmocniejsze piętno. To surrealistyczne obrazy i kurioza w stylu dada, językowe feerie i graficzne cacka, książki jedyne w swoim rodzaju. Pomysłodawcą i dozorcą serii jest Jakub Kornhauser.
W 2019 roku w serii wunderkamera ukazał się kolejny tom rumuński, „vasco da gamma i inne cykle poetyckie” Gellu Nauma, a pod koniec tego roku seria wzbogaci się o nową pozycję autorstwa Gherasima Luki: „Kleptoobiekt śpi i inne opowiadania”.
Na koniec, dwie niespodzianki:
Polecamy materiał wideo z udziałem Jakuba Kornhausera, przygotowany specjalnie dla polskich czytelników.
Zapraszamy również do obejrzenia samego Gherasima Luki, interpretując własnych wierszy:
Comment s'en sortir sans sortir
Zapraszamy na stronę Instytutu Mikołowskiego oraz na Facebook Rumuńskiego Instytutu Kultury w Warszawie.