Ana Blandianas (f. 1942) fyrtioåriga författarskap omfattar diktsamlingar, romaner, essäer, reseskildringar och barnböcker, men hon betraktar sig själv först och främst som poet. Hon kombinerar traditionell rumänsk lyrik med sin egen distinkt nyktra stil och berör sådana teman som kärleken, den lyriska meditationen och det moraliska engagemanget.
På 80-talet blev hon dissidentpoet; hennes dikter utmanade hyckleriet i den av kommunistcensuren förkvävda litteraturen, genom att avspegla totalitärsamhällets verklighet. Ett av Blandianas mest kända verk från den tiden är barndikterna med hankatten Arpagic, en parabel för diktatorn. Hennes mest översatta prosavolym i den fantastiska genren, Proiecte de trecut (”Projekt i det förflutna”), underkändes först av censuren, men publicerades 1982 efter att hon tilldelats det prestigefyllda Herder-priset. Blandiana fortsatte att kämpa för medborgerliga rättigheter även efter kommunismens fall 1989.
Blandianas dikter kan läsas på 22 språk, bland annat svenska, där hon finns översatt med diktsamlingarna En kyrka full med fjärilar (övers. Jon Milos, Symposion, 1990), Med läppar blåsvarta av ord (övers. Dan Shafran, Hypatia, 1995) och Ofullbordad helhet (övers. Jon Milos, Gondolin, 1997). År 2008 var hon bland de första poeter som deltog på Rumänska kulturinstitutets Poesisalong och nästa vecka blir det dags för hennes nästa Sverigebesök, denna gång med anledning av Världspoesidagen. Inför detta speciella tillfälle har Inger Johansson översatt ett urval ur Blandianas senaste diktsamling, Patria mea A4 (”Mitt A4-hemland”). Hör och se dem båda på Rumänska kulturinstitutet, tisdagen den 20 mars med start kl 18.30!