Tidningen Kulturen om antologin Rumänska synvinklar mm.

Utdrag ur artikeln:
"När man läser “Rumänska synvinklar” - en bok med författarportätt av “ rumänska författare” inser man hur många som varit med om kulturkrockar. Och hur många som bytt länd. Och språk. Och hur ifrågasatta författarna till boken blir över att ha med den eller den författaren. Hertha Muller? Är hon inte tysk numera? Poeten Paul Celan. Bodde i Paris, skrev det mesta på tyska. Eugene Ionesco - gick från rumänska till franska. En diktsamling utgiven på rumänska. Största dramerna skrivna på franska."

"Hertha Müller bor nu i Berlin. Hon har skrivit mycket tankvärt om sitt liv i exil. Men hon har sitt språk - hon kunde tyska från början (liksom rumänska) och hon bor i ett tysktalande land. Berlin måste på något sätt kännas som hemma. Men det finns författare som drog ännu länger bort. Som Norman Manea. Dominica Radulescu. Som skulle skapa sig ett nytt, skinande blankt liv långt borta från Ceausescus diktatur. Och vad fick de uppleva? Världens kulturkrock. De fick inte ens ha sitt språk kvar. Att uppfostra barn tvåspråkigt engelska/rumänska är inte lätt."

Hela artikeln finns att läsa här.