Världspoesidagsfirande med Ana Blandiana


Tisdag 20 mars kl. 18.30
Rumänska kulturinstitutet, Skeppsbron 20, Stockholm
Ana Blandiana framför sina dikter på rumänska, Inger Johansson läser den svenska översättningen. Jasim Mohamed och Magnus William-Olsson läser ur Gloria Gervitz Migrationer. Fri entré! Föranmälan hos rkis@rkis.se.

Onsdag 21 mars kl. 17.30 – 20.00 Stadsbiblioteket, Svartbäcksgatan 17, Uppsala
Diktläsningar med Ana Blandiana, Elisabeth Hjorth, Lars Häger, Stig Larsson och Magnus Ringgren.Fri entré!

Världspoesidagen den 21 mars firas i år med uppläsningar, översättningar och bokrelease på Rumänska kulturinstitutet och på Stadsbiblioteket i Uppsala. Särskilt inbjuden är Ana Blandiana från Rumänient, ett internationellt namn som under många år har visat en stark närvaro på den poetiska scenen. Tyvärr kan Gloria Gervitz inte resa till Sverige som planerat, pga hälsoproblem.

Ana Blandiana medverkar i en litterär afton den 20 mars på Rumänska kulturinstitutet i Stockholm. Dagen efter besöker hon Stadsbiblioteket i Uppsala för ett framträdande tillsammans med fyra av Sveriges färgstarka poeter: Elisabeth Hjorth, Stig Larsson, Lars Häger och Magnus Ringgren. Här firas Gloria Gervitz livsverk Migrationer som nu kommer ut på arabiska, i översättning av Jasim Mohamed. Dessutom får publiken tillfälle att kika in i Lars Hägers nya diktsamling Världens kärlek och i Magnus Ringgrens Mäta.

Projektet är ett samarbete mellan Rumänska kulturinstitutet, Kulturföreningen Bagdad Café, Stadsbiblioteket i Uppsala och Studiefrämjandet.

Ana Blandianas (f. 1942) fyrtioåriga författarskap omfattar diktsamlingar, romaner, essäer, reseskildringar och barnböcker. Hon kombinerar traditionell rumänsk lyrik med sin egen distinkt nyktra stil och berör sådana teman som kärleken, den lyriska meditationen och det moraliska engagemanget. Blandianas dikter har översatts till 22 språk. Till svenska finns hon översatt med diktsamlingarna En kyrka full med fjärilar i översättning av Jon Milos (Symposion, 1990), Med läppar blåsvarta av ord i översättning av Dan Shafran (Hypatia, 1995) och Ofullbordad helhet i översättning av Jon Milos (Gondolin, 1997). Inför Världspoesidagen har Inger Johansson översatt ett urval ur Blandianas senaste diktsamling Patria mea A4 (”Mitt A4-land”). Läs mer om henne här.
Gloria Gervitz
(f. 1943) har i trettiotre år skrivit på en enda lång dikt med titeln Migrationer, ett av vår tids stora poetiska projekt. Genom sin egenartade tillkomst - dikten har sedan 1990-talet publicerats i ständigt omarbetade versioner - härbärgerar den också sin egen långa tillkomsttids alla växlingar i tonfall och perspektiv. Migrationer är existentiell och tankediger poesi som väver tidens tråd på en varp av ögonblick, drömmar, dokument och syner. Boken utkom på svenska år 2009 på Wahlström & Widstrand, i översättning av Ulf Eriksson och Magnus William-Olsson.