Literatura română la ediţia din acest an a Târgului de Carte de la Göteborg

România participă şi în acest an la Târgul de Carte Bok&Bibliotek de la Göteborg, avându-i ca invitaţi pe scriitorii Carmen Bugan,Gabi Eftimie, Norman Manea, Sînziana Popescu şi András Visky, şi pe ilustratoarea Irina Maria Iliescu.
În cadrul ediţiei din acest an, având ca temă libertatea de expresie, ICR Stockholm organizează cinci seminarii, lecturi în cadrul scenei dedicate poeziei şi este partener la organizarea unor discuţii pe scene din cadrul târgului.

Alături de aceste programe, literatura română este reprezentată şi în cadrul standului EUNIC Stockholm, reţeaua institutelor culturale reprezentate în Suedia. Standul, cu numele Café Europa, va reuni în dialog scriitori din numeroase ţări europene şi este rezultatul colaborării dintre ICR Stockholm şi Ambasada Austriei, Ambasada Elveţiei, Centrul Ceh, Goethe-Institut, Institutul Camoes, Institutul Cervantes, Institutul Francez, Institutul Italian, Institutul Polonez şi Institutul Ucrainian.
În cadrul târgului de carte va avea de asemenea loc decernarea Premiului Sorescu pentru 2015, premiu acordat anual de către Institutul Cultural Român unui scriitor suedez a cărui opera desfiinţează graniţele şi facilitează dialogul. Numele câştigătorului va fi făcut public în cadrul decernării de vineri, 25 septembrie.
În contextul Târgului de Carte de la Göteborg, Institutul Cultural Român organizează şi la Stockholm programe avându-i ca invitaţi pe unii dintre scriitori prezenţi la târg. Astfel, în 22 septembrie sediul ICR Stockholm va găzdui o discuţie despe opera dramatică a lui András Visky. Publicul capitalei suedeze are de asemenea ocazia de a îl întâlni pe Norman Manea în cadrul a două evenimente, în 28 septembrie, în dialog cu scriitorul Göran Rosenberg la Muzeul Evreiesc, şi în 29 septembrie, la Biblioteca Municipală din Stockholm, în dialog cu scriitorul şi criticul literar Ulf Eriksson.

Scriitori români prezenţi la Târgul de carte de la Göteborg în 2015

Carmen Bugan este este publicată în limba suedeză cu volumul de memorii, Burring the Typewritter (“Îngropând maşina de scris”) publicat la editura 2244. Cartea spune povestea protestului tatălui scriitoarei împortriva regimului politic din România din acea perioadă, 1983. Este povestea unei copilării aflată în permamenţă sub vizorul Securităţii şi a unei copilării idilice care are o neintenționată coliziune cu istoria. Este, de asemenea, povestea formării unei fete tinere şi a drumului acesteia către maturitate. Cartea a fost primită foarte bine de presă, fiind nominalizată, în 2012, la Premiul George Orwell. Televiziunea britanică BBC a difuzat o mini-serie despre volumul de memorii al lui Carmen Bugan. Autoarea este absolventă a Universităţii din Michigan şi a Colegiului Balliol din cadrul Universităţii Oxford, având un doctorat în domeniul literaturii engleze.
Gabi Eftimie este o poetă româncă stabilită de 4 ani la Malmö. Cel mai recent volum de poezie al său nordul e o stare the spirit ("North is a state of mind") a fost publicat în 2014 în română şi se află în prezent în proces de traducere în suedeză. În 2009, a participat la atelierul de traduceri, program iniţiat şi dezvoltat de ICR Stockholm, în cadrul căruia a colaborat cu poetul suedez Viktor Johansson. Gabi Eftimie este, de asemenea, şi traducător din limbile engleză, germane şi suedeză, printre autorii traduşi de aceasta numărându-se Charles Bukowski, Aris Fioretos, Gunter Grass, Saša Stanisic şi Juli Zeh. Pentru volumul de poezie lansat în 2014 Gabi Eftimie a primit premiul pentru “cel mai bun poet al anului”.
Sînziana Popescu este autoare de cărţi pentru copii şi adolescenţi şi s-a făcut remarcată după publicarea romanelor din seria Andilandi, o serie fantasy inspirată din mitologia românească, cuprinzând romanele Călătoria lui Vlad în Celălalt Tărâm, Aventura gemenilor dincolo de Poiana Vie şi Drumul Anei prin Valea Plângerii. Este, de asemenea, autoarea unor piese de teatru pentru copii, piese care s-au jucat îndelung la Teatrul Naţional Radiofonic sau pe scenele din Bucureşti şi din ţară. Operele sale au fost traduse în engleză. În această toamnă editura pionier press va publica Maşinuţa curcubeu un prim volum semnat Sînziana Popescu în traducere suedeză, ilustrat de Irina Maria Iliescu.
András Visky este unul dintre cei mai activi dramaturgi din România, director artistic al Teatrului Maghiar de Stat din Cluj-Napoca și director al Bienalei Internaționale de Teatru "Interferențe”. Este profesor asociat la Universitatea din Cluj-Napoca la secţia de dramaturgie și scriere creativă și profesor-invitat la diferite universități din străinătate, printre care şi Yale School of Drama. Piesele sale au fost montate pe scene din întreaga lume, dintre care amintim Avignon, Bucureşti, Budapesta, Cluj-Napoca, Chicago, Londra, New York, Paris, de regizori precum Karin Coonrod, Christopher Markle, Dominique Serrand, Gábor Tompa, Robin Witt, Robert Woodruff şi David Zinder. András Visky este de asemenea activ ca poet, eseist și cronicar pentru reviste de teatru din România și Ungaria. Este autorul a douăzeci de cărți și membru al Academiei Ungare Széchenyi de Artă și Literatură. Printre proiectele sale recente se numără dramatizarea romanului lui Imre Kertész Fateless la HERE Arts Center din New York.

Norman Manea este unul dintre cei mai importanți autori români contemporani. Născut în 1936 într-o familie de evrei din nord-estul României, acesta s-a confruntat atât cu dictatura fascistă, cât și cu cea comunistă. Forțat să emigreze, scriitorul trăiește din 1986 în afara granițelor României și începând cu 1989 la New York. Norman Manea continuă să scrie în română. Operele sale, publicate în limba engleză și traduse în multiple limbi de circulație internațională, s-au bucurat de succes atât în Statele Unite cât și în Europa. De-a lungul carierei sale literare, Norman Manea a fost distins cu numeroase premii internaționale, dintre care amintim Prix Médicis Étranger în 2006, Premiul Nelly Sachs în 2011, Premiul Josep Palau i Fabre International pentru eseu în 2012. În Suedia au fost publicate în traducere romanele Întoarcerea huliganului (editura 2244, 2012), Vizuina (editura 2244, 2013) şi, în 2015, antologia de povestiri Octombrie, ora opt, toate primite elogios de presa suedeză şi recenzate de principalele cotidiene suedeze.


Programul participării româneşti la Târgul de carte de la Göteborg

Joi, 24 septembrie
12.30 Standul editurii Bonnier, B02:02
Prezentare de carte: "Îngropând maşina de scris" de Carmen Bugan, publicată în 2015 de editura 2244 din cadrul grupului editorial Bonniers. Participă scriitoarea Carmen Bugan şi editorul Ingemar NilssonProgram realizat în colaborare cu editura Wahlström & Widstrand
În limba engleză

14.00-14.30 Café Europa- stand C02:01
Migraţie şi limbaj: Scriitoarea cehă Iva Pekárková în dialog cu scriitoarea de origine română Carmen Bugan În limba engleză

Sala de seminarii H1
14.00–14.45 Libertatea cărţii pentru copiiLiteratura pentru copii reprezintă şi prezintă viziunea unei societăţi despre copii şi interesele, abilităţile şi idealurile lor. Există deci diferite viziuni despre cum ar trebui să fie literatura pentru copii. Cum se scrie despre şi pentru copii în context european? Cum reacţionează oamenii în diferite contexte la literatura clasică pentru copii şi la cea nouă? Participă: Álvaro Magalhães (Portugalia), Sînziana Popescu (România) şi Åsa Lind (Suedia). Moderator: Åsa Warnqvist (Institutul suedez al cărţii pentru copii)Seminar organizat de clusterul EUNIC
În limba engleză

15.00-15.30 Café Europa- stand C02:01
Limba ca material de lucruO discuţie între András Visky (România) şi Dénes Krusovszky (Ungaria) despre cum limba şi limbajul devin material în contextualizarea literară a crizei şi cenzurii. Cei doi scriu în limba maghiară şi au în comun încercarea de a reduce limbajul şi a redefini aşteptările de la un stil şi o limbă literară. Moderator: Daniel Gustafsson PechÎn limba engleză

15.00-15.45 Scena de dezbateri, hala F, F01:58
Cum purtăm vina şi responsabilitatea?Norman Manea în dialog cu autoarea şi jurnalista germană Barbro Eberan, despre modurile în care este percepută şi recreată istoria recentă. Moderator: Elisabeth Åsbrink, jurnalist şi scriitorÎn limba engleză
Program realizat de Institutul Cultural Român în colaborare cu editura Carlssons


17.00-17.30 standul editurii Bonnier, B02:02
Prezentare de carte: volumul de povestiri "Octombrie, ora opt" de Norman Manea, publicat în 2015 de editura 2244, din cadrul grupului editorial Bonniers.Participă scriitorul Norman Manea şi editorul Ingemar NilssonProgram realizat în colaborare cu editura 2244.
În limba engleză


Vineri, 25 septembrie
Sala de seminarii K1
10.00–10.45: Care este preţul libertăţii? Cei care au privilegiul de a trăi în țări democratice își pun deseori întrebarea cum funcţionează sistemele represive, cum este posibil ca mase întregi de oameni să accepte injustiții și abuzuri de putere pe scară largă. Răspunsul constă în convertirea tuturor vocilor dizidente, mai ales a tinerilor, realizează protagonista noului roman semnat de Aris Fioretos, Mary. Tânăra femeie, închisă pentru că a protestat împotriva juntei militare care a preluat puterea în țara ei, este forţată să aleagă între a-şi proteja iubitul sau a proteja rezultatul dragostei lor, care-i crește pântec. Băieţelul evreu din colecţia de povestiri Octombrie, ora opt de Norman Manea nu ştie nici el încotro s-o ia, primii ani de viață, petrecuți în lagăr, fiind urmați de perspectiva unei întregi vieți într-un stat-închisoare. Un individ poate lupta cu sistemul şi poate învinge, însă care este preţul plătit?
Participă Norman Manea şi Aris Fioretos. Moderator: Ulrika Knutson, scriitor şi jurnalist.În colaborare cu editurile Norstedts şi 2244
În limba engleză

10.30-11.00 Café Europa- stand C02:01
A spune poveşti copiilor: Sînziana Popescu în dialog cu autorii de carte pentru copii Romana Romanyshyn şi Adriy Lesiv.În limba engleză

11.00-11.30 Café Europa- stand C02:01
O carte, două limbi, trei inputuri. Autoarea Sînziana Popescu în dialog cu ilustratoarea Irina Maria Iliescu şi editorul Arina Stoenescu despre Maşinuţa curcubeu, carte pentru copii publicată în ediţie bilingvă cu traducere suedeză în acest an.În colaborare cu editura pionier press
În limba engleză

11.50-12.30 Standul cotidianului Dagens Nyheter
Norman Manea şi Aris Fioretos discută despre reflectarea Holocaustului în literatură.În colaborare cu Dagens Nyheter, 2244, Nordstedts
În limba engleză

12.15-12.30 R2, Rum för poesi, scena dedicată poeziei
Lectură din versurile lui Gabi Eftimie, cu participarea autoarei, care va lectura în limba română, şi a lui Henrik Nilsson (lectura în suedeză).
12.00-12.30 Café Europa- stand C02:01
Limba ca libertate-străinul ca oglindă.Carmen Bugan în dialog cu scriitoarea lituaniană Paulina Egle Pukyté.În limba engleză

Sala de seminarii J2
13.00–13.45: Ultimul poet-Paul CelanNăscut la Cernăuţi în 1920, Celan este unul dintre cei mai interesanţi poeţi ai secolului XX. Holocaustul ocupă un rol important în scriitura acestuia, teme importante fiind abordate din prisma situaţiei-limită. Celan spunea despre sine că scrie ca şi când ar fi ultimul poet. Celan a fost adus în discursul actual în domeniul literar din Suedia prin două titluri publicate în acest an: volumul Respiraţie-întoarcere, tradus de Anders Olsson, şi eseul Ultimul poet, de Mikael van Reis. Anders Olsson, Mikael van Reis și traducătorul Linda Østergaard vor realiza o introducere în universul lui Celan, ca scriitor şi persoană, într-un dialog despre poezia aflată la limita de articulare a limbajului. Moderator: Jonas Ellerström, editor și publicist.În colaborare cu editurile Daidalos şi Lublin Press
În limba suedeză

15.00-15.30 Café Europa- stand C02:01
Moartea şi creativitatea: discuţie despre viaţa şi opera lui Paul CelanParticipă Norman Manea, academicianul şi traducătorul Anders Olsson şi editorul Gabriel Itkes SznapÎn limba engleză

15.30-15.50 Scena D05:12
Decernarea Premiului SorescuInstitutul Cultural Român de la Stockholm decernează anual premiul Sorescu unui scriitor suedez care desființează granițe și creează locuri de întâlnire, care prin opera sa face posibilă comunicarea între diferite forme de expresie culturală.Numele câştigătorului celei de-a IX-a ediţii a Premiului Sorescu va fi anunţat în cadrul târgului de carte în prezenţa membrilor juriului Yukiko Duke, Jonas Ellerström, Annina Rabe şi Dan Shafran. Premiul constă în 40 000sek şi o diplomă.
În limba suedeză

Sala de seminarii J2
16.00–16.45: Piaţa liberă şi libertatea de expresie- funcţionează impreună?În prezent, libertatea de expresie este un drept implicit al autorului în aproape întreaga Europă. Cenzura politică a dispărut şi a apărut contextul unei pieţe culturale libere. Care este însă literatura care se publică atunci când micile edituri sunt cumpărate de trusturi internaţionale de presă şi platformele de auto-publicare fac concurenţă editurilor clasice? Limitează oare creativitatea şi calitatea scriiturii orientarea către piaţa editorială?
Participă poetul, eseistul şi dramaturgul András Visky, scriitor de limbă maghiară din România, fondator al unei edituri, şi artista şi scriitoarea lituaniană Paulina Egle Pukyté, în dialog cu editorul suedez Svante Weyler despre constrângerile şi libertatea de expresie în contextul pieţei editoriale.Seminar organizat de clusterul EUNIC şi editura Massolit
În limba engleză

17.30-17.50 scena Consiliului suedez pentru cultură, Kulturrådet, dedicată literaturii pentru copii - Ung scen
Libertatea de expresie şi libertatea de interpretareDespre literatura pentru copii în România. Autoarea Sînziana Popescu în dialog cu Arina Stoenescu şi ilustratoarea Irina Maria IliescuÎn colaborare cu pionier press
În limba engleză

17.30-18.00 Café Europa- stand C02:01
Poeta Gabi Eftimie în dialog cu scriitoarea suedeză Cecilia Hansson. În limba engleză


Sâmbătă, 26 septembrie
11.30-11.45 R2, Rum för poesi, scena dedicată poeziei
Lectură din versurile lui Carmen Bugan, cu participarea autoarei, care va lectura în limba engleză, şi a traducătoarei Inger Johansson (lectura în suedeză)
12-12.30 Café Europa- stand C02:01
Traducătoarea Inger Johansson discută cu scriitorul Henrik Nilsson despre viaţa şi opera lui Max Blecher, pornind de la un recent eseu publicat de H. Nilsson pe acest subiect, în revista suedeză Axess.În limba suedeză


13.00-14.00
Biblioteca Municipală din Göteborg, Götaplatsen 3
Monuments of ShamePrezentare susţinută de Norman Manea. Prezentare va fi urmată de un dialog al scriitorului român cu scriitoarea şi criticul literar Eva StrömÎn limba engleză

Sala de seminarii H1
13.00–13.45: Copiii şi istoria întunecată a EuropeiCarmen Bugan şi Astrid Seeberger sunt autoarele unor romane de succes ale căror subiecte au rădăcini în copilăria acestora. Cum se reflectă experienţele dramatice ale adulţilor în viaţa copiilor? Romanul semnat de Carmen Bugan, Îngropând maşina de scris, spune povestea unei copilării în România condusă de Nicolae Ceauşescu, a unui timp în care familia autoarei a fost supusă la interogări şi ameninţări din cauza protestului deschis al tatălui împotriva regimului. Romanul lui Astrid Seeberger, Anul viitor în Berlin, spune povestea unei mame care devine refugiat în urma celui de-al doilea război mondial.
Participă Carmen Bugan şi Astrid Seeberger. Moderator: Henrik Berggren, jurnalist şi scriitor În colaborare cu editurile Weyler şi 2244
În limba engleză

14.30-14.45 R2, Rum för poesi, scena dedicată poeziei
Lectură din versurile lui András Visky, cu participarea autorului, care va lectura în limba maghiară, şi a lui Henrik Nilsson (lectura în suedeză)
15.00-15.30 Café Europa- stand C02:01
Dizidenţa ca moştenireCarmen Bugan în dialog cu András Visky. Moderator Jonas EllerströmÎn limba engleză

15.30-16.00 Café Europa- stand C02:01
Memoria ca libertate şi eliberare: Carmen Bugan şi Norman Manea în dialog cu Cecilia HanssonÎn limba engleză

16.30-17.00 Café Europa- stand C02:01
Prezentare de carte: "Levantul" de Mircea Cărtărescu, în curs de apariție în limba suedezăPrelegere susținută de traducătoarea Inger JohanssonÎn limba suedeză

Duminică, 27 septembrie
11.00-11.30 Café Europa- stand C02:01
A scrie pentru scena de teatru: András ViskyÎn limba engleză

11.30-12.00 Café Europa- stand C02:01
Prezentare pionier press şi importanţa literaturii pentru copii în ediţii bilingve
În limba suedeză



Participarea românească la târgul de carte de la Göteborg este realizată de CENNAC, în colaborare cu reţeaua EUNIC Stockholm, editurile 2244, Daidalos şi pionier press.