"Băiuţeii" în Polonia

Editura Czarne este editura poloneză care a publicat cele mai multe traduceri din literatura română şi unul dintre partenerii strategici ai ICR-Varşovia. Cea mai recentă traducere aparută la Czarne, cu sprijinul Centrului Naţional al Cărţii, este Băiuţeii de Filip şi Matei Florian, o carte fără de care copilăria şi adolescenţa în ceauşismul târziu, adică în anii optzeci ai secolului trecut, rămân în bună măsură enigmatice. Romanul a fost tradus de Szymon Wcisło, traducătorul, de asemenea, al  Degetelor mici, apărută tot la Czarne.

Scrisă alert şi cu umor, cartea va fi cu siguranţă o revelaţie şi pentru publicul polonez, în general captivat de istoriile private româneşti. Ea a fost lansată, în prezenţa autorilor şi traducătorului, la Cracovia, în 22 mai, de la ora 19.00, la Cafe Szafe, şi la Varşovia, în 23 mai, în penultima zi de desfăşurare a Târgului Internaţional de Carte, la Cafeneaua culturală "Chłodna 25", tot de la ora 19.00. Filip şi Matei Florian au fost prezenţi sâmbătă şi la standul ICR din Târg, pentru a oferi autografe.