Dezbatere pe tema destinului internațional al literaturii române, la Institutul Cultural Român

Institutul Cultural Român prin Centrul Național al Cărții organizează luni, 9 martie, de la ora 11.00, la Sala Mare a ICR (Aleea Alexandru nr. 38) conferința internațională „Drumuri noi pentru literatura română în secolul XXI. Cum se construiește un destin internațional?”

Manifestarea face parte din seria de evenimente „După 20 de ani. Cărțile României și călătoriile lor”, organizată de ICR prin Centrul Național al Cărții pentru a semnala că programul de finanțare Translation and Publication Support (TPS), dedicat editurilor străine interesate să publice lucrări semnate de autori români, împlinește 20 de ani de existență, iar portofoliul său include peste 1000 de titluri publicate în numeroase țări.

La conferință vor participa traducătorii literari Florica și Jean Louis Courriol (Franța), Marian Ochoa de Eribe (Spania), Roberto Merlo (Italia), împreună cu Bettina Wörgötter, editor al grupului Paul Zsolnay (Austria). Lor li se alătură Oana Vasile, agentă literară la Livia Stoia Agency, și Varujan Vosganian, președintele Uniunii Scriitorilor din România.

Ce progrese s-au făcut în ultimele două decenii în promovarea literaturii române în străinătate? Care este vizibilitatea pe care o are astăzi cultura română scrisă? Ce rol joacă traducerile și traducătorii în drumul internațional al literaturii noastre? Cum poate contribui agentul literar la destinul internațional al unei cărți? Ce (mai) înseamnă, în zilele noastre, „o carte de succes”? Există o „rețetă” a succesului în prezentul globalizat? Iată câteva dintre temele care vor fi analizate în cadrul conferinței internaționale moderate de Mihaela Dedeoglu, jurnalistă RFI.

Florica Courriol, traducătoare literară și promotoare asiduă a literaturii române, are în palmares traduceri în franceză ale unor volume de Hortensia Papadat-Bengescu, Mihail Sebastian, Marta Petreu, Magda Cârneci, Iulian Ciocan, Tudor Ganea, Daniela Rațiu etc. De asemenea, coordonează atelierul de traducere de pe lângă Festivalul du Premier Roman de la Chambéry și moderează mesele rotunde cu laureații români din cadrul aceluiași festival.

Jean-Louis Courriol, profesor și traducător literar, a contribuit semnificativ la promovarea literaturii române în Franța și în Elveția. A tradus în franceză din opera lui Mihai Eminescu, Lucian Blaga și Liviu Rebreanu.

Marian Ochoa de Eribe, traducătoare, scriitoare, profesoară, joacă un rol important pentru popularizarea culturii române scrise în Spania. A tradus în spaniolă numeroase volume de literatură română semnate de Mircea Cărtărescu, Gabriela Adameșteanu, Radu Pavel Gheo, Tatiana Țîbuleac, Mihail Sebastian etc. În 2025 a fost recompensată cu Premiul Național de Traducere al Ministerului Culturii din Spania pentru traducerea romanului „Theodoros” de Mircea Cărtărescu.

Roberto Merlo, traducător, conferențiar la Departamentul de Limbi Străine și Culturi Moderne al Universității din Torino, unde predă istoria limbii române și literatură română. Portofoliul său de traducător literar include volume de Gabriela Adameșteanu, Marta Petreu, Matei Vișniec, Bogdan Suceavă. Din 2022, este președintele Asociației Italiene de Românistică (AIR).

Oana Vasile, agentă literară, lucrează pentru Livia Stoia Agency. Specialistă în industria cărții, a realizat și coordonat numeroase proiecte în domeniu. Doctor în Litere, publică interviuri cu profesioniști din domeniul editorial pe www.bookindustry.ro.

Varujan Vosganian, scriitor, este președintele Uniunii Scriitorilor din România și, de asemenea, președintele Uniunii Armenilor din România. A deținut mai multe funcții publice, printre care pe cea de ministru al economiei și al finanțelor. Volumele sale literare au fost recompensate cu premii și traduse în peste douăzeci de limbi.

Bettina Wörgötter, germanistă, romanistă și comparatistă, a predat la universitățile din Budapesta și München. Din 1999 este editor de carte la grupul Paul Zsolnay din Viena.

Expoziția „După 20 de ani. Cărțile României și călătoriile lor”, dedicată celei de-a 20-a aniversări a programului de finanțare Translation and Publication Support (TPS) și curatoriată de arh. Emil Ivănescu și Simina Filat, a fost inaugurată astăzi, 5 martie, la Sala Mare a ICR și poate fi vizitată până pe 5 aprilie, zilnic, între orele 10.00-19.00.