EUNIC Stockholm på Bok & Bibliotek 2012

Under rubriken EUNIC kommer flera utländska kulturinstitut och ambassader baserade i Stockholm att medverka med en gemensam satsning på årets Bok- & Biblioteksmässa i Göteborg (27-30 september). Satsningen består av en gemensam monter som kommer att visa upp aktuell europeisk litteratur i svensk översättning och på originalspråk, fem seminarier, samt flera aktiviteter på Internationella Torget och i Rum för Poesi.
Bland de utländska författare som bjudits in, några av dem översatta till svenska för första gången, finns Norman Manea från Rumänien, Emine Sevgi Özdamar och Sabrina Janesch från Tyskland, Peter Waterhouse från Österrike, samt Arno Camenisch från Schweiz. Det nya mångkulturella Europa, ett gemensamt tema i ett flertal av de inbjudna författarnas böcker, behandlas i flera samtal som även är tänkta att skapa en dialog med svenska författare, däribland Theodor Kallifatides och Aleksander Motturi. Översättnings- och utgivningsproblematiken tas också upp i två separata debatter mellan svenska översättare och förläggare.
EUNIC Stockholm (European Union National Institutes for Culture) är en plattform för samarbete mellan 16 Sverigebaserade europeiska kulturinstitut och ambassader. Nätverket återspeglar och erkänner vikten av Europas gemensamma kulturarv. EUNIC-montern är ett samarbete mellan Goethe-Institut, Italienska Kulturinstitutet, Polska institutet, Rumänska kulturinstitutet och Slovakiens ambassad i Stockholm och kommer att presentera litteratur från dessa länder samt information om EUNIC:s verksamhet. Till seminarieprogrammet ansluts även Franska Institutet och Österrikes Ambassad. EUNIC samarbetar även med Schweiz Ambassad, Översättarcentrum, samt med flera svenska förlag.
Detta är EUNIC Stockholm:s största samarbetsprojekt hittills och tanken är att göra den översatta litteraturen till en tradition på Bokmässan.

EUNIC:s Seminarieprogram på Bokmässan:
Torsdag 12.00–12.45: Borta bra, men hemma bäst?Medv. Per Bergström (Rámus Förlag), Helen Enqvist (Sekwa), Erik Larsson (Astor förlag), Ingemar Nilsson (2244), Dorotea Bromberg (Brombergs Bokförlag). Moderator: Harald Hultqvist

Fredag 14.00–14.45: Den nya lekparkenMedv. Norman Manea, Emine Sevgi Özdamar, Aleksander Motturi. Moderator: Rakel Chukri
I samarbete med Rámus, 2244 och Norstedts

Fredag 16.00–16.45: Tre länder, ett språk: Tyska som litterärt förstahandsvalEmine Sevgi Özdamar, Peter Waterhouse, Arno Camenisch. Moderator: Ingrid Elam
I samarbete med Schweiz Ambassad

Fredag 17.00–17.45: Hur skapas fler översättningar?Medv. Elena Balzamo, Anders Bodegård, Inger Johansson, Aimée Delblanc. Moderator: Stefan Ingvarsson
I samarbete med Översättarcentrum

Lördag 15.00–15.45: Det kollektiva ödets bördaMedv. Sabrina Janesch, Norman Manea, Theodor Kallifatides. Moderator: Ingrid Elam
I samarbete med Thorén & Lindskog och 2244

MonterprogramNi hittar oss i monter C01:02, just innanför huvudentrén.
Torsdag den 2716.30-17.00: Översättaren Inger Johansson om Mircea Cărtărescus Dagbok 1994-2003
Arr: Rumänska kulturinstitutet

17:00-17:30: Nada Hammarberg presenterar Jozef Leikerts bok Själens beröringar i svensk översättning
Arr: Slovakiens Ambassad

Fredag den 2812.00-12.30: Read LeggItaliano: Tolv italienska författare att upptäcka. Introduktion av Paolo Grossi, Italienska Kulturinstitutets direktör
Arr: Italienska kulturinstitutet

18:15: Översättarna Tomas Håkanson och Stefan Ingvarsson läser valda aforismer ur Oferiserade tankar av Stanislaw Jerzy Lec.
Tomas Håkanson läser nyöversatta dikter av Tadeusz Różewicz
Arr: Polska institutet

Lördag den 2912-12.30 Översättaren Per Planhammar om Andrei Codrescus Dadaguide, Tzara och Lenin spelar shack
Arr: Rumänska kulturinstitutet

12:30- 13:00 Anders Bodegård läser sina översättningar av Czesław Miłosz och Adam Zagajewski
Arr: Polska institutet

Söndag den 30
13:00-14:00: Jan Gyllenhammar presenterar boken Själens beröringar av Jozef Leikert
Arr: Slovakiens Ambassad