L’aille tatouée (ro. Aripa dreaptă) le dernier tome de la trilogie Orbitor de Mircea Cărtărescu, est paru dans la traduction néerlandaise de Jan Willem Bos aux éditions De Bezige Bij, avec le soutien de l'Institut culturel roumain (ICR). Les deux premiers volumes ont été publiés par le même éditeur en 2010 et 2012. Le néerlandais est la sixième langue dans laquelle la trilogie Orbitor peut être lue dans son intégralité, après l'allemand, le français, le bulgare, le suédois et le norvégien.
Mircea Cărtărescu est poète, romancier, critique littéraire et journaliste roumain. De 1980 à ce jour, il a remporté de nombreux prix internationaux et a été traduit en plus de vingt langues. En 2014, il se trouvait parmi les favoris au prix Nobel de la littérature, et en 2015 il a été récompensé pour son travail en Autriche avec le Prix de l’État pour la littérature européenne.
« J’ai enseigné la culture et la civilisation roumaines pendant deux semestres à Amsterdam, entre 1994-1995. Lors de ce séjour, j’ai pu mieux connaître l'espace néerlandais, dont la synthèse picturale-scripturale se retrouve en Orbitor, au second volume. C’est un monde où je me sens bien, un grand musée en plein air, où je reconnais Ruysdael et Vermeer pratiquement à tous coins de rue et dans chaque intérieur. J’ai eu la chance que des éditeurs prestigieux tels Meulenhoff et De Bezige Bij aient publié mes romans dans des conditions exceptionnelles. Surtout la trilogie Orbitor parue chez De Bezige Bij, dans une édition monumentale, et j’en suis reconnaissant à la fois à mon grand ami et traducteur Jan Willem Bos et à la jeune équipe éditoriale, avec lesquels j’ai eu une collaboration exemplaire. » - témoigne Mircea Cărtărescu pour ICR Bruxelles.
Jan Willem Bos (né en 1954) est traducteur, lexicographe, écrivain et éditeur. Il a traduit en néerlandais prose, poésie et théâtre des écrivains de Roumanie et de la République de Moldavie tels: Gabriela Adameşteanu, Ana Blandiana, Grigore Chiper (RMD), Teo Chiriac (RMD), Iulian Ciocan (RMD), Mircea Dinescu, Mircea Eliade, Vasile Gârneţ (RMD), Norman Manea, Marin Mălaicu-Hondrari, Marin Sorescu, Nicolae Spătaru (RMD), Arcadie Suceveanu (RMD), Matei Vişniec, Varujan Vosganian etc.
« La parution du volume L’aile tatouée est un moment très important pour moi car cela signifie la fin du plus grand projet de ma carrière de traducteur. (...) J’espère que cette traduction sera bien reçue, qu’elle pourrait préparer le terrain aux Pays-Bas et en Flandre pour de nombreuses traductions de littérature roumaine (à la fois de Roumanie et de la République de Moldavie) » - témoigne le traducteur littéraire Jan Willem Bos suite à la parution de la trilogie Orbitor en néerlandais.
Cette dernière décennie, 460 livres ont été publiés, signés par 196 auteurs, en 26 langues et dans 32 pays, grâce aux programmes de l’Institut culturel roumain de soutien aux traductions littéraires.