Octavian Paler şi Matila C. Ghyka publicaţi în limba cehă

Publicul ceh are acum ocazia să citească în limba cehă încă două titluri din operele scriitorilor români: Viaţa pe un peron, de Octavian Paler şi Numărul de aur – Rituri şi ritmuri pitagorice în dezvoltarea civilizaţiilor occidentale, de Matila C. Ghyka.
Viaţa pe un peron, romanul scris de Octavian Paler în 1981, a fost tradus în cehă de Jindřich Vacek, volumul fiind publicat de renumita editură pragheză Mladá Fronta. Cel de-al volum proaspăt lansat, Numărul de aur – Rituri şi ritmuri pitagorice în dezvoltarea civilizaţiilor occidentale este titlul din anul 1931 al diplomatului, matematicianului şi esteticianului Matila C. Ghyka. Traducerea în limba cehă a fost realizată de Danuše Navrátilová. Trebuie menţionat că este vorba despre al doilea volum tradus din opera aceluiaşi autor. Numărul de aur a apărut într-o excelentă formă grafică, fiind o conlucrare între editurile pragheze Argo şi Dokořán.
La ambele lansări de carte au fost prezenţi traducătorii şi reprezentanţi ai editurilor, prezentându-se şi scurte fragmente din volumele proaspăt editate. Publicul prezent la cele două evenimente a demonstrat un interes crescut pentru literatura română, fie ea de ficţiune sau ştiinţifică. Interesate în traducerea şi publicarea operelor scriitorilor români sunt şi editurile. Astfel, editura Argo traduce şi publică în mod constant traduceri din literatura română, până acum văzând lumina tiparului următoarele titluri: Les Gnoses Dualistes d´Occident / Gnozele dualiste ale Occidentului / Dualistické gnóze Západu, de Ioan Petru Culianu (traducător Jan Joneš, Ed. Argo, 2008), Pogrom, Iaşi, duminică 29 iunie 1941 / Pogrom, de Eugen Luca (traducător Jindřich Vacek, Ed. Argo, 2007), Traité d´histoire des religions / Tratat de istorie a religiilor / Pojednání o dějinách náboženství, de Mircea Eliade (traducător Jindřich Vacek, Ed. Argo, 2004), Le dictionnaire des religions / Dicţionarul religiilor / Slovník náboženství, de Mircea Eliade şi Ioan Petru Culianu (traducător Milan Lyčka, Ed. Argo, 2001), În curte la Dionis / Hádání z kamenů, de Mircea Eliade (traducător Jiří Našinec, Ed. Argo, 2000), Forgerons et alchimistes / Făurari şi alchimişti / Kováři a alchymisté, de Mircea Eliade (traducător Jindřich Vacek, Ed. Argo, 2000), programul editorial având planificate şi alte titluri pentru periaoda următoare.

Evenimentele de lansare au fost organizate de Institutul Cultural Român din Praga, în colaborare cu Editura Mladá Fronta şi Editura Argo.


Contact:
Institutul Cultural Român din Praga
Tel. 00420 - 222 523 096
Mobil: 00420 - 723 222 896
Email: praga@icr.ro