Marele Premiu pentru poezie, câștigat de Simona-Grazia Dima

Marele Premiu pentru poezie, castigat de Simona-Grazia Dima

Cu sprijinul Institutului Cultural Român „Dimitrie Cantemir" de la Istanbul, scriitoarea Simona-Grazia Dima a participat la prima ediție a „Întâlnirilor Poetice Internaționale Cemal Süreya", organizată de editura Artshop din Republica Turcia. La finalul întâlnirii, poeta a câştigat Marele Premiu pentru Poezie al festivalului în prezenţa văduvei poetului Cemal Süreya

Astfel, sâmbătă, 7 ianuarie 2017, între orele 10:30-12:00, la sediul ICR Istanbul, au avut loc lecturi publice din creațiile poeților Simona-Grazia Dima, Miodrag Jaksic, Helena Halilaj, Cihan Omar. Duminică, 8 ianuarie 2017, la sediul Centrului Cultural Cemal Süreya al Primăriei Atașehir de pe continentul asiatic al Istanbulului, s-au desfășurat atât lecturi publice de poezie, cât și paneluri tematice cu poeții străini invitați. Luni, 9 ianuarie 2017  lecturile și panelurile au continuat la hotelul Titanic din Piața Taksim.

Poetă, eseistă, critic literar, traducătoare, publicistă, Simona-Grazia Dima este prin formaţie filolog.  A absolvit Universitatea de Vest din Timişoara, cu diplomă de merit, ca şefă de promoţie naţională.  Scriitoarea este, totodată, redactor în cadrul Academiei Române din Bucureşti, membră a Uniunii Scriitorilor din România (din 1990), a Asociaţiei Scriitorilor din Bucureşti (din 2001), secretar al PEN-Clubului Român (din 2006).

Simona-Grazia Dima colaborează susţinut la revistele majore din ţară şi la publicaţii literare din străinătate, fiind autoarea a 15 volume, din care 11 sunt culegeri de poeme: Ecuaţie liniştită, Dimineţile gândului, Scara lui Iacob, Noaptea romană, Focul matematic, Confesor de tigri (premiul pentru poezie al Uniunii Scriitorilor din România Filiala Timişoara, 1999), Ultimul etrusc, Călătorii apocrife, Dreptul rănii de a rămâne deschisă, La ora fulgerului, Interiorul lucrurilor. De asemenea, a publicat trei volume de critică literară şi eseistică: Baudelaire, Verlaine, Rimbaud, Mallarmé, modele pentru scriitori români contemporani. Portofoliul autoarei include și o anchetă literară (în colaborare cu Aurelian Titu Dumitrescu), Labirint fără minotaur, Blândeţea scorpionului, o traducere de orientalistică din limba engleză: Arthur Osborne, Sri Ramana Maharshi sau Calea Cunoaşterii Supreme, traducere din limba engleză (titlul original: "Ramana Maharshi and the Path of Self-Knowledge").

Poeziile şi eseurile Simonei-Grazia Dima sunt traduse în limbile engleză, franceză, italiană, germană, maghiară, slovacă, turcă, galeza scoţiană, creațiile sale figurând în antologii editate în ţară şi în străinătate, precum și în numeroase volume colective.

Cemal Süreya a fost un membru notabil al celei de-a doua generații de poeți turci din anii '50, o mișcare abstractă și postmodernă creată ca o reacție împotriva unei mai cunoscute mișcări literare turce, numită Garip. Tema predilectă a poeziilor lui Sureya este iubirea care desfată simțurile.

Parteneriatul cu editura Artshop reprezintă un model de bună practică pentru ICR Istanbul, având ca obiectiv principal iniţierea de noi colaborări cu edituri și cu traducători, de întâlniri cu poeții invitaţi la festival. Pentru lirica românească actuală, contemporană, prima ediție a „Întâlnirilor Poetice Internaționale Cemal Süreya" este un prilej de a câştiga o nouă categorie de public.