UPPLYST GRYT: OM MAX BLECHER på Goteborgs Litteraturhus

När : tisdag, 23 november, kl. 19:00

Var :  Göteborgs Litteraturhus (Heurlins Plats 1, Göteborg)

Medv.:  översättaren Inger Johansson, författaren Henrik Nilsson och redaktören Adam Persson

Länk till eventet https://www.facebook.com/events/912845289335060


Den 23 november anordnar Rumänska kulturinstitutet i samarbete med Göteborgs Litteraturhus en kväll tillägnad författaren Max Blecher med anledning av utgivningen på svenska av hans sanatoriedagbok, Upplyst gryt (h:ström 2021, övers. Inger Johansson).

Under sitt alltför kortvariga liv publicerade den rumänske författaren Max Blecher (1909–1938) endast två romaner och en tunn diktsamling. Postumt utkom sanatoriedagboken Upplyst gryt som han arbetade på under sina sista år, och vars inramning utgörs av sanatorievistelser i Frankrike, Schweiz och Rumänien. I denna existentiella och febriga roman återfinner man några av Blechers mest intensiva och gripande boksidor, genomsyrade av det Herta Müller har kallat en »varseblivningens erotik«.

Nu presenterar bokförlaget h:ström Max Blechers Upplyst gryt i svensk översättning av Inger Johansson, och följer med det således upp den tidigare utgivna Händelser i den omedelbara overkligheten (2010), Blechers mest berömda och översatta roman. I ett samtal mellan författaren och essäisten Henrik Nilsson (som skrivit efterord till boken), översättaren Inger Johansson och bokens redaktör Adam Persson presenteras Max Blechers säregna författarskap.

Max Blecher (1909–1938) föddes i staden Botoşani, Rumänien, som son till en keramiktillverkare. Under pågående medicinstudier i Paris drabbades han som nittonåring av tuberkulos och tvingades söka behandling på olika sanatorier runt om i Europa. Blecher förblev sängbunden under återstoden av sitt korta liv, men författade trots sjukdomen några av den rumänska litteraturens mest intressanta texter, hyllade av storheter som Herta Müller och Mircea Cărtărescu. Max Blecher förde även en aktiv korrespondens med några av tidens litterära och intellektuella giganter som André Breton, André Gide och Martin Heidegger.

Läs mer på förlagets sajt:  https://forlag.hstrom.se/bok/skonlitteratur/642-upplyst-gryt-blecher-max.html

Inger Johansson är översättare, född 1947 och bosatt i Lund. Hon översätter rumänsk och engelsk litteratur, både prosa, poesi och dramatik. Av rumänska författare har hon bland andra översatt Mircea Cartarescu, Paul Celan, Max Blecher, Gabriela Melinescu, Nichita Stanescu, Norman Manea, Varujan Vosganian, Ioana Nicolaie och Gianina Carbunariu.

Henrik Nilsson är författare, essäist och litteraturkritiker född och bosatt i Malmö. Han ägnar sig också åt att introducera och översätta utländsk litteratur, särskilt från den spansk- och portugisiskspråkiga världen. Nätterna, Verónica var hans prosadebut. Henrik Nilsson skrev förordet till Mihail Sebastians Dagbok (h:ström, 2019), Max Blechers Upplyst gryt (h:ström, 2021) och antologin Om jag inte får tala med någon nu  (Tranan, 2011).

Foto : Göteborgs Litteraturhus