Les contributions roumaines aux sessions d'été du Collège européen des Traducteurs littéraires de Seneffe

Les contributions roumaines aux sessions d'ete du College europeen des Traducteurs litteraires de Seneffe

L'Institut culturel roumain Bruxelles annonce la séance de clôture des sessions d'été du Collège européen des Traducteurs littéraires de Seneffe (CTLS). La cérémonie aura lieu le dimanche 4 septembre, en présence de la vice-présidente et ministre de la Culture et de l'Enfance du gouvernement de la Communauté française, Alda Greoli, et du président du collège, Jacques de Decker, secrétaire perpétuel de l'Académie royale de Belgique.


Le Prix de la Traduction littéraire 2016 de la Fédération Wallonie-Bruxelles sera remis lors de cette cérémonie.

Les traducteurs littéraires en roumain, Doina Ioanid, Jan Mysjkin, Ioan Lascu, Petruța Spânu et Dumitru Scortanu ont bénéficié de résidences artistiques de Seneffe en 2016.

« Depuis une vingtaine d'années, le Collège de Seneffe  accueille en résidence des écrivains étrangers et des traducteurs du monde entier, mais une nation semble particulièrement attachée à notre littérature et la traduit à tour de bras : la Roumanie. Chaque année, une majorité de traducteurs roumains nous rendent ainsi visite et diffusent nos meilleurs livres dans leur pays, depuis les grands classiques (Rodenbach, André Baillon, Camille Lemonnier...) aux modernes (Caroline Lamarche, Jean-Luc Outers, Jacques De Decker, Paul Emond...). La liste des résidents roumains est trop longue à rappeler ici, mais citons tout de même une poignée de grands noms comme Rodica Lascu Pop, responsable d'une chaire de littérature belge à Cluj-Napoca, Rodica Bakonski, Ioan Cristofor, Petruța Spânu qui a obtenu le prix de traduction de la Fédération Wallonie-Bruxelles en 2005 ; elle a traduit plus de 50 ouvrages belges de langue française. Plus que jamais j'ose affirmer que la Roumanie est l'une des meilleures lectrices de nos belles-lettres », témoigne Françoise Wuilmart, directrice du collège.

CTLS fait partie du Réseau Européen des Centres Internationaux de Traducteurs Littéraires (RECIT). Le Collège de Seneffe est ouvert pendant les vacances de Pâques (15 jours), et pendant six semaines en été (juillet/août), dans les dépendances rénovées du Château de Seneffe. Le collège accueille toute combinaison linguistique comprenant le français comme langue d'arrivée ou de départ. Les détails sur la sélection des candidats sont disponibles sur le site du collège (http://www.ctls.be).

L'Institut culturel roumain Bruxelles accorde une attention particulière à la communauté internationale de traducteurs littéraires et soutient la formation et la valorisation des traducteurs, les principaux vecteurs de connexion entre les littératures contemporaines.


Date : 4 septembre 2016, 15h

Lieu : Orangerie duparc du Château de Seneffe, Rue Lucien Plasman 7, 7180 Seneffe de Bruxelles



Invitation