BIBLIOTECA/RECOMANDARE: "Chuleandra. La danza del amor y la muerte" de Liviu Rebreanu

BIBLIOTECARECOMANDARE "Chuleandra La danza del amor y la muerte" de Liviu Rebreanu BIBLIOTECARECOMANDARE "Chuleandra La danza del amor y la muerte" de Liviu Rebreanu
Chuleandra. La danza del amor y la muerte
Editura Xorki, 2015
Traducerea: Joaquín Garrigós
Titlul original: Ciuleandra

Această apariție editorială coincide cu aniversarea a 130 de ani de la nașterea scriitorului Liviu Rebreanu. Noua traducere semnată de Joaquín Garrigós, readuce în actualitate, după o pauză de 65 de ani, interesul pieței editoriale spaniole pentru opera lui Liviu Rebreanu: Ciuleandra (Ciuleandra La Danza Del Amor y De La Muerte, traducere de Camila Reis, Editura Ayma Literatura Universal, Barcelona (1944), Pădurea Spânzuraților (El bosque de los ahorcados, traducere de María Teresa Quiroga Pla și Luis Landinez, Editura Stylos, Madrid (1944), și Ion, traducere de Virginia A. Crotus, Joé Janés, Editura Plaza & Janés, Barcelona (1950).

Joaquín Garrigós, traducător și deținător al titlului de Doctor Honoris Causa al Universității din Arad, a tradus până acum 17 autori români, printre care Mircea Eliade, Emil Cioran, Max Blecher, Gabriel Liiceanu, Norman Manea, Mihail Sebastian, Denisa Comănescu, Dan Lungu.