Biblioteca ICR Madrid vă recomandă: „Legături bolnăvicioase” de Cecilia Ștefănescu, traducere în limba spaniolă

Biblioteca ICR Madrid va recomanda Legaturi bolnavicioase de Cecilia Stefanescu, traducere in limba spaniola

Titlul cărții: Legături bolnăvicioase

Autor: Cecilia Ștefănescu

Traducere în limba spaniolă: Doina Făgădaru

Editura: Dos Bigotes

ISBN: 978-84-947963-6-4

Anul apariţiei: 2018

Săptămâna aceasta vă prezentăm primul roman publicat de Cecilia Ştefănescu, a cărui apariție a fost un scandal în România, dat fiind că abordează relația de dragoste între două femei. Autoarea a devenit unul dintre cei mai apreciați scriitori ai momentului și a avut un mare succes atât în rândul criticii cât și în rândul cititorilor. Regizorul Tudor Giurgiu a ecranizat cartea în 2006, cu scenariul realizat de Ştefănescu.

Kiki este o tânără nonconformistă, incapabilă să aleagă între viața alături de un artist megaloman, Renato, și iubirea pentru o altă fată, Alex. Copleșită de temeri, nevroze și viziuni romantice, unele aflate la granița dintre reverie și boală, ea frecventează mediile studențești și artistice, în căutarea unui răspuns la dilemele sale. În această continuă oscilație între hetero- și homosexualitate, Kiki trăiește însă o serie de experiențe în urma cărora viziunile sale devin mai puternice decât realitatea.

Cecilia Ştefănescu (București, 1975) este o prozatoare și publicistă română.Absolventă a Facultății de Litere din București, are un master în Teorie Literară și Literatură Comparată. Colaborează cu multe reviste și ziare, a publicat două romane și a participat în mai multe lucrări colective. A debutat cu romanul Legături bolnăvicioase (Polirom, 2002), tradus în franceză, poloneză și italiană. Cel de-al doilea roman al său, Intrarea Soarelui (Polirom, 2008) a fost tradus în engleză.

Puteți găsi cartea în biblioteca noastră, atât în spaniolă cât și în română:

https://bit.ly/3ap4hLI

https://bit.ly/3RgZcWp

Vă așteptăm!