Het onmetelijke mausoleum (de vertaling van Aripa dreaptă), het laatste deel van de trilogie Orbitor (Verblindend) van Mircea Cărtărescu, is verschenen in de Nederlandse vertaling van Jan Willem Bos bij uitgeverij De Bezige Bij in Amsterdam, met ondersteuning van het Roemeens Cultureel Instituut. De eerste twee delen zijn in 2010 en 2010 verschenen bij dezelfde uitgeverij. Nederlands is de zesde taal waarin de trilogie Orbitor in zijn geheel kan worden gelezen, na het Duits, Frans, Bulgaars, Zweeds en Noors.
Mircea Cărtărescu is een Roemeense dichter, romanschrijver, literair criticus en publicist. Van 1980 tot heden heeft hij talloze internationale prijzen in ontvangst mogen nemen en hij is vertaald in meer dan twintig talen. In 2014 was hij een van de kanshebbers voor de Nobelprijs voor de literatuur en in 2015 is hem in Oostenrijk de Staatsprijs voor Europese literatuur toegekend voor zijn gehele oeuvre.
"Ik heb twee semesters lang Roemeense cultuur en beschaving gedoceerd aan de Universiteit van Amsterdam, in 1994-1995. Bij die gelegenheid heb ik de Nederlandse ruimte van dichterbij leren kennen, waarvan een schilderkundige-letterkundige synthese verschijnt in het tweede deel van Orbitor. Het is een wereld waarin ik me prettig voel, één groot openluchtmuseum waar je Ruysdael en Vermeer werkelijk op iedere straathoek en in ieder interieur herkent. Ik heb het geluk gehad dat zeer prestigieuze uitgeverijen zoals Meulenhoff en De Bezige Bij mijn romans buitengewoon fraai hebben gepubliceerd. Vooral de trilogie Orbitor is bij De Bezige Bij verschenen in een monumentale editie, waarvoor ik zowel mijn vriend en vertaler Jan Willem Bos, als het jonge redactieteam van de genoemde uitgeverij, waarmee ik voorbeeldig heb samengewerkt, erkentelijk ben", zegt Mircea Cărtarescu voor ICR Brussel.
Jan Willem Bos (geb. 1954) is vertaler, lexicograaf, schrijver en uitgever. Hij heeft proza, poëzie en toneel in het Nederlands vertaald van auteurs uit Roemenië en de Republiek Moldavië, onder wie: Gabriela Adameşteanu, Ana Blandiana, Grigore Chiper (RMD), Teo Chiriac (RMD), Iulian Ciocan (RMD), Mircea Dinescu, Mircea Eliade, Vasile Gârneţ (RMD), Norman Manea, Marin Mălaicu-Hondrari, Marin Sorescu, Nicolae Spătaru (RMD), Arcadie Suceveanu (RMD), Matei Vişniec, Varujan Vosganian e.a.
“De verschijning van het deel Het onmetelijke mausoleum is een uitermate belangrijke gebeurtenis voor mij, want het betekent de afronding van het grootste project in mijn loopbaan als vertaler. (…) Ik hoop dat de vertaling goed zal worden ontvangen, want zo zou dit het terrein kunnen effenen voor zoveel mogelijk vertalingen uit de Roemeenstalige literatuur (zowel uit Roemenië als uit de Republiek Moldavië) in Nederland en Vlaanderen” – verklaart de literaire vertaler Jan Willem Bos na de integrale publicatie in het Nederlands van de trilogie Orbitor.
In de afgelopen tien jaar zijn er, dankzij de ICR-programma’s ter ondersteuning van literaire vertalingen, 460 boeken verschenen, van de hand van 196, in 26 talen en in 32 landen.