Marin Mălaicu Hondrari în cadrul seriei de activităţi „Variaciones rumanas", la Universitatea din Granada.

ICR Madrid susţine participarea scriitorului Marin Mălaicu Hondrari în cadrul seriei de activităţi „Variaciones rumanas", care va avea loc în perioada 20-25 mai 2016, la Universitatea din Granada.

Calendarul evenimentelor:

Sâmbătă, 21 mai

10:00 h Examen oficial de limba română: ACLro

Loc:  sediul Centrului de limbi Moderne

Luni, 23 mai:

16.00 h Masa rotundă „Relaciones interculturales rumano españolas "

Participă: Oana Ursache, Sorin Catrinescu, Enriqeu Nogueras, Ana Bujica

Loc: Facultatea de traducere şi interpretariat

18:00 h Conferinţa "Traducir literatura española en Rumanía y literatura rumana en España"

Invitaţi: Marin Mălaicu -Hondrari şi Domnica Drumea

Loc: Facultatea de traducere şi interpretariat

20.00 h Prezentarea cărţilor Cercanías (Apropierea) de Marin Malaicu-Hondrari y de Horas de Mogosoaia (Orele la Mogosoaia) de Enrique Nogueras.

Loc: Spaţiul de Arte "La Empírica"

Marţi, 24 mai: 

12.00 h Prezentarea Asociaţiei „La Red Internacional de Estudios Rumanos" şi a paginii web pe care o administrează: www.redrier.com;

20:00 h Conferinţă depre traducerile literare

Invitaţi: Domnica Drumea şi  Marin Mălaicu -Hondrari

Participă: studenţii din anii I şi  II  şi elevii Atelierului de traduceri Traducción Rumano a tu lado (traduceri de  Enrique Nogueras y Luis Ortega)

Moderează: Oana Ursache

Loc:  În curtea Palacio de las Columnas

***

Marin Mălaicu-Hondrari (Sângeorz-Băi, 1971) este poet, prozator și traducător. Anterior romanului Apropierea, mai publicase Zborul femeii pe deasupra bărbatului (poeme, Ed. Eikon, 2004, Premiul Uniunii Scriitorilor, filiala Cluj), Cartea tuturor intențiilor (roman, ediția I, Ed. Vinea, 2006, ediţia a II-a, Ed. Cartea Românească, 2008), La două zile distanță (poeme, Ed. Charmides, Bistrița, 2011; premiul revistelor Poesis International și Transilvania) și Lunetistul (roman, Ed. Polirom, 2013; Premiul pentru Literatură al orașului Bistrița, 2013). Alături de regizorul Tudor Giurgiu, Mălaicu-Hondrari a scris un scenariu după romanul Apropierea, care urmează să fie ecranizat. Mălaicu-Hondrari este și traducătorul în limba română a unor autori de limbă spaniolă precum Mario Vargas Llosa, Luis Landero, Enrique Nogueras sau Care Santos.

Romanul Apropierea tradus în spaniolă de Elena Borrás şi publicat la Edicionaes Traspiés a fost nominalizat la Premiile Radio România Cultural (2011) și a fost finalist la Premiile Observator Cultural (2011).