EUGÈNE IONESCO

Pentru prima data in lume este publicata, impreuna cu traducerea in limba spaniola, una dintre operele fundamentale ale lui Eugen Ionescu, intr-o editie certa si credibila din punct de vedere istoric, care include si texte complet inedite. 
Sclipiri şi teatru / Destellos y teatro
cuprinde o serie de povestiri scurte ce reimprospateaza genul fabulei prin intermediul parodiei si al absurdului, precum si o comedie, Englezeşte fără profesor / Inglés sin profesor, in cadrul careia metoda de invatare a limbilor straine pune sub semnul intrebarii atat structurile dramatice cat si comunicarea in sine, intr-un spirit provocator de traditie dadaísta. Pe langa faptul ca se constituie intr-o reusita mostra de literatura de avangarda, aceasta piesa capata un important aspect istoric, intrucat isi trage radacinile din celebra anti-piesa Cantareata cheala, care poate fi considerata o rescriere a lui Englezeşte fără profesor (cu unele elemente din Sclipiri).

Pana acum, textele originale erau cunoscute doar in versiuni alterate de cenzura comunista, este vorba despre Englezeşte fără profesor, sau, partial si razlet, Sclipiri. Prezentul volum este completat de Trifoiul cu patru foi / El trébol de cuatro hojas, originala povestire absurda din perioada romaneasca a lui Ionescu, alaturi de un studiu ce pune intr-o noua lumina aceasta perioada a vietii si operei sale si a cerei cunoastere este esentiala pentru intelegerea dramaturgiei ionesciene.

Mariano Martín Rodríguez, traducator la Comisia Europeana si cercetator axat pe teatrul secolului XX in limbile romanice (franceza, italiana, romana etc.), este autor al cartii Teatrul francez in Madrid (1918-1936) si al altor eseuri pe diverse teme relationate cu teatral modern din aria lingvistica romanica.