"Cantemireştii. Aventura europeană a unei familii princiare din secolul al XVIII-lea" de Ștefan Lemny, fragment în limba spaniolă

Le mulțumim profesoarei Amelia Sandru-Andrieș și elevilor Alexandra Hrum, Simona Nichita, Larisa Prodan y Adelina Sârbu de la clasele cu predare bilingvă a limbii spaniole de la liceul "Dimitrie Cantemir" din Iași pentru acest fragment, traducere din versiunea în limba română a lucrării de Ștefan Lemny Cantemireştii. Aventura europeană a unei familii princiare din secolul al XVIII-lea, Editura Polirom, Colecţia Historia, 2010.
Fragmentul face parte dintr-un proiect mai amplu dedicat cunoașterii personalității lui Dimitrie Cantemir ce se desfășoară pe o perioada de 5 ani (20012-2017) în liceul ieșean ce îi poartă numele. Proiectul are drept obiective aprofundarea contribuției lui Dimitrie Cantemir la cultura europeană a secolului al XVIII-lea, respectiv însușirea tehnicilor de traducere a unor texte științifice riguroase și dense de informație istorică.

Lucrarea istoricului Ștefan Lemny, publicată în limba franceză cu titlul Les Cantemir – L’aventure européenne d’une famille princière au XVIIIe siècle (Editions Complexe), a fost tradusă de Magda Jeanrenaud în limba română și publicată de Editura Polirom în 2010.

Cele peste 300 de pagini ale lucrării reprezintă o incursiune pasionantă în viața a două personalități ale culturii române și ruse puțin cunoscute în Europa Occidentală: Dimitrie și Antioh Cantemir. Într-un secol ce stă sub semnul schimbărilor în toate domeniile – geopolitic, social, economic și cultural –, domnitorul-savant și ambasadorul-poet, adică tatăl și fiul, ajung, prin împrejurări deosebite, referințe de cunoaștere și comunicare între două lumi aparent ireconciliabile.

Lucrarea lui Ștefan Lemny ne poartă pe malurile Bosforului, în Moldova scurtei domnii a lui Dimitrie Cantemir, la Moscova și Sankt Petersburg, apoi la Paris, Londra și Hamburg, unde Antioh își desfășoară misiunea sa diplomatică, evocând numeroase locuri, evenimente și personaje emblematice pentru acea epocă, trecutul devenind astfel o prezență vie, aproape palpabilă.

Informația densă, abundentele surse bibliografice și stilul elegant fac din acest studiu o lectură care răsplătește cititorul prin valoarea sa estetică și, mai ales, prin rigoarea sa științifică.

Dimitrie și Antioh CantemirDomn al Moldovei, apoi consilier secret al lui Petru cel Mare, cărturar strălucit și membru al Academiei din Berlin, Dimitrie Cantemir (1673-1723) a devenit cunoscut în Europa îndeosebi datorită lucrării sale Istoria Imperiului Otoman, multă vreme o referință în domeniu. Spiritul său enciclopedic se reflectă în multitudinea temelor pe care le abordează în studiile sale, scrise în latină (Sacrosanctae Scientiae Indepingibilis Imago; Descriptio Moldaviae; Historia incrementorum atque decrementorum Aulae Othomanicae; Compendiolum universae logices institutionis), română (Divanul sau Gâlceava înțeleptului cu lumea sau Giudețul sufletului cu trupul; Istoria ieroglifică; Hronicul vechimei a romano-moldo-vlahilor), turcă otomană (Kitab-i-musiki) și rusă (Kniga sistema muhamedanskoi relighii).
Antioh Cantemir (1709-1744), ambasador al Rusiei în Anglia și Franța, fondator al poeziei ruse moderne, prin Satirele lui, l-a tradus pe Fontenelle în rusește și coresponda cu Montesquieu sau Voltaire. Dacă ambițiile dinastice ale Cantemireștilor nu s-au împlinit – ei nu s-au mai intors niciodată pe tronul Moldovei după înfringerea de la Stănilești, iar neamul li s-a stins –, cei doi iluștri reprezentanți ai familiei i-au înscris în schimb numele în istorie prin opera lor culturală, ce a contribuit la apropierea dintre Răsarit și Apus.