Mihaela Alda Zgardau nació en 1975 en la ciudad rumana de Cluj-Napoca. Después de estudiar el Bachillerato de matemáticas en el Liceo Teórico Sebiș, decide que su verdadera vocación es la filología y sigue los cursos de la Facultad de Letras, Filosofía e Historia de la Universidad de Oeste de Timișoara. En esa época empieza ya su colaboración con la Editorial Amarcord, traduciendo del francés sobre todo obras de filosofía como Penser au Moyen Âge de Alain de Libera o La nouvelle ignorance et le problème de la culture de Thomas de Koninck. Atraída por el espejismo del Occidente, en 2006 se establece en España, donde prueba sin éxito varias profesiones, para al final volver a su vocación de filóloga, y sobre todo al estudio de las raíces folclóricas de la literatura europea. Obtiene la homologación de sus estudios universitarios por la Universidad de Castilla-La Mancha.
Actualmente está cursando Estudios Ingleses en la Universidad Nacional de Educación a Distancia y dedica su tiempo a traducir la obra de Ion Creangă al español.
Recuerdos de la infancia y La historia de Moro-Blanco son dos de sus traducciones de la obra del autor rumano.
"Dicen que había una vez en un país un rey que tenía tres hijos. Y ese rey tenía otro hermano mayor, que era emperador de otro país, más lejano. Y el emperador, hermano del rey, se llamaba Verde-emperador; el emperador Verde no tenía hijos, mas sólo hijas. Muchos años habían pasado sin que esos hermanos tuvieran ocasión de verse los dos. En cuanto a los primos, es decir los hijos del rey y las hijas del emperador, no se habían visto en su vida. Y así quiso el destino que ni el emperador conociera a sus sobrinos, ni el rey a sus sobrinas: porque el país donde imperaba el hermano mayor se encontraba en una orilla del mundo, y el reino del otro en otra orilla. Además, en esos tiempos, casi todos los países estaban asolados por terribles guerras, los caminos por tierra y agua eran poco conocidos y muy enmarañados y por eso no se podía viajar tan fácilmente y sin peligros como hoy día. En aquel entonces quien se marchaba a una parte del mundo a menudo se quedaba allí hasta su muerte."
(fragmento de La historia de Moro-Blanco de Ion Creangă, traducido por Mihaela Alda Zgardau)
Las traducciones completas se pueden ver y descargar del área Documentos adjuntos.
"Amintiri din copilărie" de Ion Creangă, traducere de Mihaela Alda Zgărdău "Povestea lui Harap-Alb" de Ion Creangă, traducere Mihaela Alda Zgărdău