ICR Lisabona, în colaborare cu Ambasada României în Republica Portugheză, organizează prezentarea volumului bilingv româno – portughez „Antologia poeziei galiciano – portugheze Secolele XII – XIV (Antologia da poesia galeco – portuguesa. Seculos XII – XIV)” apărut în 2025 la editura Eikon. Volumul, tradus în limba română de Dan Caragea și Cristina Petrescu, editat de către editura Eikon, își propune să vină în întâmpinarea cititorului și să rememoreze originile poeziei.
Volumul va fi prezentat, marți, 24 martie 2026, la sediul Institutului Cultural Român din Lisabona din Rua do Barão, nr. 8 - 10, începând cu ora 18 :30.
„Antologia poeziei galiciano – portugheze Secolele XII – XIV (Antologia da poesia galeco – portuguesa. Seculos XII – XIV)” este cea dintâi antologie de până acum dedicată în exclusivitate poeziei medievale galiciano-portugheze. Aceasta conține sigurele tălmăciri din poezia trubadurescă portugheză publicate de Teodor Boșca (unsprezece cântece) în Poezia trubadurilor provensali, italieni și portughezi, a truverilor și a minnesängerilor(Dacia, Cluj-Napoca, 1980) și de Dan Caragea (șaisprezece cântece) în Antologia poeziei portugheze(Edinter, București, 1990).
Culegerea însumează optzeci și cinci de cântece, compuse de patruzeci și trei de trubaduri, ilustrând toate speciile și perioadele acestei extraordinare manifestări poetice și muzicale din spațiul iberic. Sub aspectul repartiției, cei doi traducători au avut contribuții sensibil egale (Cristina Petrescu patruzeci și două, Dan Caragea patruzeci și trei de cântece).
Totul din ediția bilingvă – studiul introductiv, notele, prezentarea autorilor, glosarul, bibliografia ‒ a fost conceput ca să confere antologiei caracter precumpănitor didactic, în sprijinul studierii limbii și a literaturii portugheze.
De asemenea, Cristina Petrescu va susține în încheierea dialogului literar un scurt recital exemplificator de muzică medievală.
Dan Caragea (n. 16 iunie 1954, Craiova) este critic de artă, critic de teatru, critic literar, publicist, eseist şi traducător, lusitanist, specialist în psihologie şi lingvistică computaţională. Debutul său în critică a avut loc încă din clasa a X-a, în revista liceului «Fraţii Buzeşti» din Craiova, publicând de atunci o serie de articole şi studii de specialitate în reviste din ţară şi din străinătate. Treptat, eseurile şi studiile sale şi-au lărgit tematica, îndreptându-se spre lumea teatrului (din 1983, odată cu intrarea la Teatrul Odeon, se specializează în critică de teatru), literaturii şi a psihologiei.
Este licenţiat in limbă şi literatură română şi limbă şi literatură portugheză, la Facultatea de Litere a Universităţii din Bucureşti si doctor în Psihologie, la Universitatea din Bucureşti.
Lector Doctor Cristina Petrescu predă literatură portugheză și braziliană în cadrul programului de licență de Limba și literatura portugheză din cadrul Facultății de Litere a Universității Babeș - Bolyai.S-a format la Universitatea din București, unde a obținut licența în filologie portugheză.A absolvit masteratul Istoria Imaginilor-Istoria Ideilor din cadrul Departamentului de Literatură Comparată de la Facultatea de Litere a UBB. În 2020, a susținut teza de doctorat în Filologie la Facultatea de Litere a UBB. Domeniile sale de interes și de cercetare sunt literatura portugheză și braziliană, interferențele dintre jazz și literatură și traducerea literară. Pe lângă o serie de articole științifice a publicat traduceri din Carlos Fradique Mendes, Poezii, ediție bilingvă, București, Eikon, 2021 și Antologia poeziei galiciano-portugheze. Secolele XII-XIV, ediție bilingvă, București, Eikon, 2025 (în colaborare cu Dan Caragea).