Participare românească în cadrul Festivalului de poezie și muzică de la Vila Nova de Foz Côa

Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa Participare romaneasca in cadrul Festivalului de poezie si muzica de la Vila Nova de Foz Coa

La invitația Festivalului de poezie și muzică de la Vila Nova de Foz Côa (cel mai vechi festival literar din Portugalia, fondat în 1984), care se va desfășura anul acesta în perioada 21-23 aprilie, ICR Lisabona susține participarea lui Dinu Flămând în calitate de scriitor și traducător de limbă portugheză.

În cadrul festivalului, desfășurat la Centrul Cultural din Vila Nova de Foz Côa, poetul, eseistul și jurnalistul Dinu Flămând va participa la întâlniri ale scriitorilor invitați cu elevi și profesori, la sesiuni de lecturi publice de poezie și la masa rotundă cu tema „Traducerea și editarea poeziei în zilele noastre”.

Evenimentele organizate se vor desfășura în jurul temei „Poezia contra violenței”, punând accent pe lupta împotriva războiului, împotriva tuturor formelor de opresiune și militând pentru pacea în lume, cu participarea specială a poeților, actorilor și muzicienilor din diverse țări.În acest context are și mai multă relevanță referirea la opera scriitoarei portugheze Maria Teresa Horta, cenzurată în 1972, autoare căreia i se va aduce un omagiu în cadrul conferinței „Maria Teresa Horta și poetica transgresiunii”, punând accentul în special pe opera sa poetică.

Dinu Flămând, unul dintre cei mai importanți traducători români de limbă portugheză, este cel mai inspirat și mai prolific tălmăcitor al lui Fernando Pessoa din România. Este una dintre personalitățile românești cele mai cunoscute în lumea literară lusitană și în cea de limbă portugheză în general, având deja două volume traduse în portugheză (Există oare viață înainte de moarte?/ Haverá vida antes da morte?, ediție bilingvă, traducere în portugheză de Teresa Leitão, cu o cronică-prefață de António Lobo Antunes, Ed. Quase, Porto, 2007 și Umbre și faleze/ Sombras e falésias, traducere în portugheză de Corneliu Popa, prefață de António Lobo Antunes, Guerra & Paz Editora, Lisabona, 2017) și fiind prezent în mai multe antologii dedicate literaturii române și literaturii universale, publicate în Portugalia.