Quinta-feira, 7 de maio, às 15h00, no Anfiteatro III da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa terá lugar a abertura da IV Jornada da Língua Romena, organizada pelo Instituto Cultural Romeno e o Leitorado da Língua Romena do Departamento de Linguística Geral e Românica da FLUL.
O tema deste ano será: "Tradução especializada. Língua Romena nas Instituições Europeias." As palestras serão apresentadas por Andreea Teletin (Mestrado em Traductologia/Universidade de Bucareste), Dan Caragea (tradutor e lusitanista) e Laura Février (tradutora - Parlamento Europeu).
Programa:
15h00 – 16h00 Apresentação do Colóquio e alocuções inaugurais
16h00 – 16h30 Dan Caragea: Recursos informáticos e a tradução especializada (português-romeno e inversamente)
16h30 – 17h00 Andreea Teletin: Ensino e formação na área da tradução especializada (português - romeno)
17h00 – 17h30 Laura Février: O multilinguismo e a língua romena no Parlamento Europeu
17h30 – 18h00 Considerações finais
Dan Caragea (nasceu em 1954) é crítico literário e de arte, jornalista, ensaísta e tradutor romeno. É lusitanista, especialista em psicologia e linguística computacional.Estreou-se em 1974, na revista do Liceu «Fratii Buzesti» de Craiova, publicando, ulteriormente, uma série de artigos e estudos em revistas do seu país e no estrangeiro. Nos últimos anos, os seus ensaios e estudos alargaram a sua temática, orientando-se, sobretudo, para o mundo da arte, da literatura, da psicologia e da análise automática do discurso.
Andreea Teletin é professora auxiliar na Faculdade de Línguas e Literaturas Estrangeiras (Universidade de Bucareste) onde leciona disciplinas de linguística portuguesa no âmbito da Licenciatura em Estudos Portugueses e de prática de tradução de textos especializados (português económico, jurídico e turístico) no âmbito do Mestrado em Tradutologia. Defendeu em 2008 a tese de doutoramento intitulada Organisation et fonctionnement du discours publicitaire. Analyse comparative entre le portugais, le français et le roumain na Universidade Paris 8, em cotutela com a Universidade de Bucareste (sob a orientação da Professora Doutora Maria Helena Araújo Carreira e da Professora Doutora Sanda Rîpeanu).
Laura Février licenciou-se em língua e literatura romenas e portuguesas na Faculdade de Letras da Universidade de Bucareste, tendo também obtido o Mestrado em Estudos Culturais Ítalo-Ibéricos na mesma Universidade. Frequentou ainda o Curso Anual de Língua e Cultura Portuguesas na Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. Trabalhou como consultora para assuntos de cultura e educação na Embaixada de Portugal em Bucareste e, posteriormente, como docente de língua portuguesa na Faculdade de Línguas e Literaturas Estrangeiras da Universidade de Bucareste. Desde 2012, é tradutora no Parlamento Europeu, na Unidade de Tradução Portuguesa, e tem como línguas de trabalho o romeno, o inglês e o francês.