Alain Cophignon - George Enescu, 2009, 590 p.
Lucrarea monografică George Enescu (publicată în Franţa la Editura Fayard în 2006 şi apărută acum la Editura Institutului Cultural Român în traducerea Ancăi-Domnica Ilea) urmăreşte cronologic biografia muzicianului şi activitatea sa artistică, bogat ilustrată
Album Florin Ciubotaru, 2009, 232 pag.
Ediţie bilingvă (română-engleză) Selecţie fragmente presă şi cataloage: Anca Arghir, Horia Bernea, Florin Ciubotaru, Cornel Radu Constantinescu, Adrian Guţă, Dan Hăulică, Iolanda Malamen, Aurelia Mocanu, Andrei Pleşu, Pavel Şuşară, Alexandra Titu, Gheorghe
Burse pentru traducători în formare
Burse pentru traducători în formare Programul de burse, derulat de ICR prin Centrul Naţional al Cărţii, îşi propune formarea unei noi generaţii de traducători ai literaturii române într-un număr cât mai mare de limbi străine precum şi o colaborare mai strânsă
Augustin Ioan - Modern Architecture and the Totalitarian Project, 2009, 198 p.
Traducere în limba engleză: Alina Cârâc Volumul prezintă raportul dintre modernitate şi totalitarism, cu aplicaţie pe cazul arhitecturii, în general, şi pe soarta mediului edificat din Romania în secolul XX, în special. Ipotezele interpretative exprimate în
Horia-Roman Patapievici, preşedinte 2005-2012
H. -R. Patapievici – născut la 18 martie 1957 (Bucureşti). Studii de fizică (1977-1981; diplomă de specializare 1982), cercetător ştiinţific (1986-1994), asistent universitar (1990-1994), director de studii (1994-1996), membru în Colegiul Consiliului Naţional
Joachim Wittstock - Dumbrava morilor (schiţe şi nuvele), 2007, 136 p.
Selecţia textelor, traducere şi postfaţă de Nora Iuga. Autor de expresie germană din Sibiu, Joachim Wittstock se distinge prin fineţe, rigoare şi măiestrie în elaborarea unor texte în care, pe fondul unei sensibilităţi accentuate, trecut şi prezent, real
Eugen Suciu (coordonator), Ioan Buduca (autor texte) - Mircia Dumitrescu - gravură, ilustraţii, desen, sculptură (album), 2008, 290 p.
Gravură / Ilustrație / Desen / Sculptură Ediție în limbile română, engleză, germană, franceză Coordonatori: Eugen Suciu, Mariana Avanu Viziune grafică: Mircia Dumitrescu Texte de Nichita Stănescu, Ioan Buduca Traducere în limba engleză: Rodica Brătulescu,
Lautréamont - Cânturile lui Maldoror, 2007, 176 p.
Sunt unii care scriu spre a capta aplauzele oamenilor, cu ajutorul a nobile însuşiri ale inimii pe care închipuirea le născoceşte sau pe care ei pot să le aivă. . . Eu mă slujesc de geniul meu spre a zugrăvi desfătarea cruzimii! Desfătări nu trecătoare, prefăcute,
François Villon - Balade şi alte poeme, 2006, 200 p.
Ediţia de faţă este reprodusă după volumul apărut în 1956 la ESPLA: François Villon, Balade şi alte poeme - traducere de Dan Botta, prezentare de Tudor Arghezi.
Jean-Jacques Rousseau - Visările unui hoinar singuratic, 2006, 108 p.
Rousseau, pentru noi, cei de azi, care-l citim prin grila unui eu descentrat şi fragmentat - căci în aceasta constă noutatea acestei proze - este, prin excelenţă, străinul, dar într-un sens total, cel al eului mereu străin în raport cu el însuşi şi care se descoperă
Pascale Le Thorel-Daviot - Picasso. Portret în timp, 2007, 354 p.
Indubitabil, Picasso este artistul care a influenţat cel mai mult secolul al XX-lea şi care, în zilele noastre, este considerat drept una dintre personalităţile de excepţie ale istoriei artelor. De aceea mi s-a părut util ca - referindu-mă pentru fiecare perioadă
Victor Hugo - Balade şi alte poezii, 2006, 116 p.
Preambul, traducere şi glose de Şerban Foarţă. Imaginea unui Victor Hugo mult prea retoric şi pletoric, prea-inspirat (şi, pe alocuri expirat), e dezminţită, ca aici, de scrierile lui minore, în care ceea ce primează este savoarea şi umorul, umor grotesc şi/sau