Romen Kültür Merkezi FİLİT'te Romen Edebiyatının En İyi Çevirisini Ödüllendirecek
Romen Kültür Merkezi, bu yıl Yaş'ta düzenlenecek Uluslararası Edebiyat ve Çeviri Festivali'nde ilk kez Romen edebiyatından en iyi kitap çevirisine ödül verecek. Ödüllendirilecek çeviriyi seçme kriterleri şunlardır: yayımlandığı tarihteki
On Yıldır Düzenlenen Edebi Çeviri 10. Kez Düzenlenen Romen-Türk Edebi Çeviri Atölyesi – Çağdaş Yazarlar, İstanbul Romen Kültür Merkezi’nin Markasını Taşımaktadır
İstanbul Dimitrie Cantemir Romen Kültür Merkezi, Romen-Türk Edebi Çeviri Atölyesi – Çağdaş Yazarlaronuncu kez düzenlenmesiyle birlikte, yaza veda edecektir. 27-29 Ağustos 2019 tarihleri arasında, İstanbul Dimitrie Cantemir Romen Kültür Merkezi’nin binasında,
İstanbul Romen Kültür Merkezi’nde 5. Çeviri Atölyesi
Atölyenin amacı Romence’den Türkçeye çeviri yapan çevirmenlerin varlığını İstanbul kitap piyasasında görünür hale getirmektir. Program kapsamında çalışma oturumlarına dahil edilen Türk editörleri ile yapılacak görüşmeler de vardır. Bu yılki
İstanbul Romen Kültür Merkezi’nde 4. Çeviri Atölyesi
Atölyenin amacı Romence'den Türkçeye çeviri yapan çevirmenlerin varlığını İstanbul kitap piyasasında görünür hale getirmektir. Program kapsamında çalışma oturumlarına dahil edilen Türk editörleri ile yapılacak görüşmeler de vardır. Bu yılki
İstanbul Romen Kültür Merkezi’nde 3. Çeviri Atölyesi
Atölyenin amacı Romence'den Türkçeye çeviri yapan çevirmenlerin varlığını İstanbul kitap piyasasında görünür hale getirmektir. Program kapsamında çalışma oturumlarına dahil edilen Türk editörleri ile yapılacak görüşmeler de vardır. Bu yılki
İstanbul Romen Kültür Merkezi’nde Çeviri Atölyesi
Atölyenin amacı Romence'den Türkçeye çeviri yapan çevirmenlerin varlığını İstanbul kitap piyasasında görünür hale getirmektir. Program kapsamında çalışma oturumlarına dahil edilen Türk editörleri ile yapılacak görüşmeler de vardır. Bu yılki
Tercume atölyesi
Workshopul îsi propune să facă vizibilă pe piata cărtii din Istanbul prezenta traducătorilor de limbă română, în desfăsurarea sa fiind incluse întâlniri cu traducători si editori turci. De asemenea, workshop-ul este o ocazie de a aduce împreună traducători