Clasici români în traducere engleză: în conversație cu Gabi Reigh și Sean Cotter
Programul „Conferințele Leon Feraru”, realizate împreună cu Centrul de Studii Sud-Est Europene al Universității Columbia, este unul dintre programele permanente ale ICR New York, care are drept scop crearea unui spațiul al dialogului intelectual româno-american,
Lansarea antologiei Wheel with a Single Spoke de Nichita Stănescu, în traducerea lui Sean Cotter
Editura newyorkeză Archipelago Books va lansa antologia Wheel with a Single Spoke (Roata cu o singură spiţă) ce cuprinde o selecţie din poezia lui Nichita Stănescu, în traducerea lui Sean Cotter. Volumul, publicat cu sprijinul programului Translation and Publication
Literatura română în traducere: „Degete mici” de Filip Florian
Galeria ICRNY / Expoziţia de carte Cărtureşti Pe durata prestigiosului festival de literatură PEN World Voices desfăşurat la sfârşitul lunii aprilie şi începutul lunii mai, ICRNY organizează o serie de evenimente literare al căror invitat este Filip Florian,
American Book Review: Poezia românească în traducere în prezentarea lui Andrei Codrescu
LUNI, 15 octombrie, 7:30 pm | ICR New York – Auditorium Numărul din iulie-august 2007 al American Book Review pune în prim plan poezia românească contemporană în traducere, în ceea ce Andrei Codrescu, editorul acestui dosar, numeşte engleza interstiţială –