Bursieri "Nicolae Iorga" 2008-2010
SEVER –PETRU BOŢANNăscut în 1984. Între 2003 şi 2007 urmează cursurile Facultăţii de Istorie (specializare: Istorie-Engleză) a Universităţii „Alexandru Ioan Cuza din Iaşi. În 2006 este bursier Erasmus-Socrates la Universitatea „Aristotel din Tesalonic
Bursa "Nicolae Iorga"
Bursa de cercetare şi formare postuniversitară şi postdoctorală „Nicolae Iorga „Ai noştri vor veni aici, vor sta în aceste încăperi pline de amintiri, vor contempla de la ferestrele largi întinderea roşie a acoperişurilor şi întinsele orizonturi. Vor coborî
Augustin Ioan - Modern Architecture and the Totalitarian Project, 2009, 198 p.
Traducere în limba engleză: Alina Cârâc Volumul prezintă raportul dintre modernitate şi totalitarism, cu aplicaţie pe cazul arhitecturii, în general, şi pe soarta mediului edificat din Romania în secolul XX, în special. Ipotezele interpretative exprimate în
LIMBA ROMÂNĂ - Revistă de ştiinţă şi cultură
LIMBA ROMÂNĂ - Revistă de ştiinţă şi cultură Revista Limba română, fondată la Chişinău în anul 1991, a reuşit să devină un instrument indispensabil de lucru pentru cadrele didactice din Republica Moldova, un ajutor eficient pentru toţi cei interesaţi
MISIUNEA ICR
Misiunea Institutului Cultural Român este promovarea culturii şi civilizaţiei naţionale în ţară şi în afara ei. Creşterea vizibilităţii valorilor culturale româneşti în lume constituie scopul principal al activităţilor desfăşurate de ICR. Cadru legal
DESPRE REVISTĂ
Revista PLURAL este un mesager elevat al culturii şi civilizaţiei româneşti, ce redimensionează fenomene remarcabile ale istoriei noastre în raport cu alte culturi, deschizând porţile unui dialog lipsit de graniţe şi prejudecăţi. Limba engleză înlesneşte receptarea
Florin Ţurcanu (coordonator) - Modelul francez şi experienţele modernizării. România, secolele 19-20, 2006
Volumul reuneşte texte scrise în limba română şi în limba franceză ale autorilor: Lucian Boia, Raluca Alexandrescu, Ligia Livadă-Cadeschi, Liviu Bordaş, Laurenţiu Vlad, Radu Carp, Andrei Florin Sora şi Ştefan Borbély.
Carmen Burcea - Diplomatie culturală. Prezente româneşti în Italia interbelică, 2005
Prezentul studiu (. . . ) constituie o secvenţă dintr-un proiect mai amplu şi tratează diplomatia culturala italo-româna, în cadrul careia învaţarea reciprocă a limbii constituie un capitol important. Atenţia e focalizată pe perioada interbelică care marchează
Yotam Reuveny - Întoarcerea (roman), 2007, 182 p.
Poet şi prozator de expresie ebraică, Yotam Reuveny s-a născut în 1949 la Iaşi, iar în 1964 a emigrat în Israel. Curând după revoluţia din 1989, în calitate de ziarist, a avut ocazia să revină în România pentru prima oară după emigrare. Revederea, dupa 25
Virgil Mihaiu - Jazz Connections in Romania, (ediţie în limba engleză), 2007, 200 p.
Structurată pe trei capitole (Landmarks for alternative jazz identities in the wake of totalitarianism, Anticipations of postmodern jazz aesthetics şi A concise history of jazz in Romania), lucrarea de faţă are ambiţia de a oferi cititorului de limbă engleză o minuţioasă
Eugen Suciu (coordonator), Ioan Buduca (autor texte) - Mircia Dumitrescu - gravură, ilustraţii, desen, sculptură (album), 2008, 290 p.
Gravură / Ilustrație / Desen / Sculptură Ediție în limbile română, engleză, germană, franceză Coordonatori: Eugen Suciu, Mariana Avanu Viziune grafică: Mircia Dumitrescu Texte de Nichita Stănescu, Ioan Buduca Traducere în limba engleză: Rodica Brătulescu,
Simona Corlan-Ioan (coordonator) - Negru pe alb - memorii, istorii, identităţi în Africa francofonă / Noir sur blanc. Etudes, histoires, identites dans l'Afrique francophone, 2006, 320 p.
Volumul de faţă se vrea o demonstraţie despre drumul istoriei ca parte a memoriei colective, trecând apoi la memorii ca obiect al istoriilor; el mărturiseşte despre cum se nasc locurile memoriei, dă seama despre eroii istoriilor, revigorând puternice controverse