Ziua Internațională a Traducătorului 2025
Institutul Cultural Român de la Varșovia, în colaborare cu clusterul EUNIC Varșovia, Asociația Traducătorilor Literari din Polonia, Reprezentanța Comisiei Europene în Polonia și Editura PIW (Państwowy Instytut Wydawniczy), vor marca Ziua Internațională a Traducătorului
Concert special românesc la Festivalul „Toamna Varșoviană”
Institutul Cultural Român de la Varșovia organizează sâmbătă, 27 septembrie, la ora 17. 00, la Muzeul de Etnografie din Varșovia, un concert special în cadrul Festivalului Internațional de Muzică Contemporană „Toamna Varșoviană”, cea mai importantă și
România la Târgul de Carte de la Gdańsk
Institutul Cultural Român de la Varșovia va participa în acest an la Târgul de Carte de la Gdańsk, unul dintre cele mai importante evenimente editoriale din nordul Poloniei. Ediția din 2025 a târgului se va desfășura în perioada 11–14 septembrie, în spațiile
Volumul „Puterea limbajului” de Viorica Marian, tradus în limba polonă
Volumul „Puterea limbajului. Cum ne transformă mintea codurile pe care le folosim pentru a gândi, a vorbi și a trăi” apare în Polonia la editura Universității Jagiellone în traducerea lui Aleksander Gomola. Volumul va putea fi găsit la standul Institutului
Romanul „Vremea minunilor” de Cătălin Dorian Florescu, tradus în limba polonă
Romanul „Vremea minunilor” de Cătălin Dorian Florescu, apare în Polonia la editura Pogranicze, în traducerea Mariei PrzybyłowskaVolumul va putea fi găsit la standul Institutului Cultural Român de la Târgul de Carte de la Sopot, în perioada 21-24 august 2025.
PREMIERĂ literară - romanul „Woldemar” de Oleg Serebrian, tradus în polonă
Romanul „Woldemar” de Oleg Serebrian, tradus în polonăVolumul va fi lansat în prezența autorului duminică, 24 august, la FestivalulSopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară invitată la ediția din 2025. Romanul „Woldemar” apare la
România, țară invitată la Festivalul Sopot Literar
În perioada 21–24 august a. c. va avea loc cea de-a 14-a ediție a Festivalului Internațional Sopot Literar. Ediția din acest an va fi dedicată literaturii și culturii române. Bogatul program românesc va include: 10 întâlniri cu scriitori contemporani și lansări
PREMIERĂ literară - romanul „Abraxas” de Bogdan-Alexandru Stănescu, tradus în polonă
Romanul „Abraxas” de Bogdan-Alexandru Stănescu, tradus în polonăVolumul va fi lansat în prezența autorului sâmbătă, 23 august, la Festivalul Sopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară invitată la ediția din 2025. Romanul „Abraxas”
PREMIERĂ literară - volumul „Mâini cuminți” de Ana și Eduard Dragu, tradus în polonă
Volumul „Mâini cuminți” de Ana și Eduard Dragu, tradus în limba polonăVolumul va fi lansat în prezența autorilor sâmbătă, 23 august, la Festivalul Sopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară invitată la ediția din 2025. „Mâini
PREMIERĂ literară - romanul „București, marea speranță” de Cristian Teodorescu, tradus în polonă
Romanul „București, marea speranță” de Cristian Teodorescu, tradus în polonăVolumul va fi lansat în prezența autorului sâmbătă, 23 august, la Festivalul Sopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară invitată la ediția din 2025. Romanul
PREMIERĂ literară - romanul „Teo de la 16 la 18” de Raluca Nagy, tradus în polonă
Romanul „Teo de la 16 la 18” de Raluca Nagy, tradus în polonăVolumul va fi lansat în prezența autoarei vineri, 22 august, la Festivalul Sopot Literar, în cadrul programului dedicat României, ca țară invitată la ediția din 2025. Romanul „Teo de la 16 la
Volumul „O țară se construiește zi de zi” de Adrian Cioroianu, tradus în limba polonă
Volumul „O țară se construiește zi de zi” de Adrian Cioroianu apare în limba polonă la editura Amaltea, în traducerea jurnalistului și diplomatului Bogumił LuftIstoricul Adrian Cioroianu va discuta cu jurnalistul și diplomatul Bogumił Luft și cu traducătoarea