LA SEMANA DE LA FRANCOFONÍA 2014: 130 años del nacimiento de Panait Istrati
En el marco de la inauguración de su nueva sede y para celebrar el Día Internacional de la Francofonía, el Instituto Cultural Rumano organiza la mesa redonda 130 años del nacimiento de Panait Istrati. Un escritor entre dos culturas, dedicada al escritor rumano de lengua
LA SEMANA DE LA FRANCOFONÍA 2014: la película "El jardín de Celibidache"
En el marco de la inauguración de su nueva sede y para celebrar el Día Internacional de la Francofonía, el Instituto Cultural Rumano organiza la proyección de la película documental El jardín de Celibidache, dedicada al director de orquestra y compositor de origen
El día nacional de la lengua rumana - "Nostalgia" de Mircea Cărtărescu, traducido del rumano por Marian Ochoa de Eribe
Creo que, aunque el traductor no es el artífice originario de la obra, el vínculo íntimo que establece con cada obra traducida no debe de ser muy distinto al que se establece entre esta y su autor. La búsqueda de la palabra exacta, del adjetivo idóneo y de la forma
BIBLIOTECA/RECOMENDACION DE LA SEMANA 22-28.07: Panait Istrati, Primeros pasos, en español
Panait Istrati, Primeros pasos, Editorial Zeus, Madrid, 1932. Traducción de A. Lázaro Ros. (en español) Una edición difícil de encontrar de la obra de Panait Istrati, realizada antes de la muerte del escritor, en 1932. El libro, traducido por A. Lázaro Ros, contiene
RECOMENDACIÓN: Mircea Cărtărescu, “Nostalgia”
La editorial Impedimenta publica “Nostalgia” de Mircea Cărtărescu, traducido por Marian Ochoa de Eribe, introducción de Edmundo Paz Soldán. “Un tour de force narrativo sorprendente, afrodisíaco, literariamente impactante, de la mano de una de las máximas figuras
RECOMENDACIÓN: Mircea Cărtărescu, “Lulu”
Traducción de Marian Ochoa de Eribe Introducción de Carlos Pardo En Lulu (1994, Premio de la Unión de Escritores Rumanos, Premio ASPRO), Cărtărescu despliega su versión de la figura del artista adolescente en la persona de Victor, un escritor asocial y torturado
LITERATURA RUMANA EN ESPAÑA
ICR Madrid organiza, durante la Feria del Libro LIBER 2010, unos días de literatura rumana en una de las librerías más conocidas de Barcelona, La Central del Raval. El Instituto tiene como invitados desde Rumanía los escritores Ioana Pârvulescu y Răzvan Petrescu.
Autores rumanos publicados mediante el programa de subvención Translation and Publication Support Programme - TPS (2007-2008)
Ana Blandiana Proiecte de trecut Editura Periférica, Cáceres, 2008 Traducere si prolog de Viorica Pâtea si Fernando Sánchez Miret Camil Petrescu Patul lui Procust Editura Gadir, Madrid, 2007 Traducere Joaquín Garrigós Denisa Comănescu Intoarcerea din
Encuentro informal con traductores de literatura rumana al español
Con motivo de la participación de Rumanía como País Invitado de Honor en la Feria Internacional del libro LIBER 2011 e integrado en el marco de los eventos organizados por el Instituto Cultural Rumano de Madrid bajo el título 2011. Ano de la literatura rumana en España,
RECOMENDACIÓN: Mircea Cărtărescu, “El Ruletista”
Prohibido durante años en Rumanía por lo explícito de su argumento, «El Ruletista» constituye uno de los más brillantes hitos narrativos de la reciente literatura europea. Esta pieza, tan breve como intensa, narra la improbable historia de un hombre al que nunca le
RECOMENDACIÓN: Panaït Istrati, “El pescador de esponjas. Páginas autobiográficas”
«El pescador de esponjas», a medio camino entre la novela de viajes y la autobiografía, consta de cinco relatos que aún hoy dejan boquiabiertos de admiración a los lectores por su irresistible calidez, y al mismo tiempo sobriedad tan características del autor, que