Seminarul Introducere în traducerea literară (română-spaniolă), iniţiat de Institutul Cultural Român de la Madrid şi organizat împreună cu Universitatea Complutense, Facultatea de Filologie, prin Departamentul de Filologie romanică, este dedicat limbii şi literaturii române şi traducerii de texte literare din română în spaniolă. Seminarul este adresat studenţilor înscrişi (studenţi în domeniul umanist, având cunoştinţe importante de limba română), dar este deschis şi publicului larg, în limita locurilor disponibile. Seminarul se înscrie în programa de cursuri a Universităţii Complutense din anul universitar 2012-2013 şi se desfăşoară în perioada 20 martie şi 29 mai 2013.
Este organizat semi-prezenţial şi va avea 45 de ore, dintre care 30 de ore lective şi 15 ore de tutoriat la distanţă. Seminarul are loc o dată pe săptămână, câte 4 ore, după-amiaza şi se desfăşoară alternativ în sălile Universităţii Complutense şi la sediul ICR din Madrid.
Seminarul se va finaliza cu o diplomă eliberată de Universitatea Complutense şi este organizat în patru module, astfel:
Modulul 1: Traducerea şi instrumentelor sale (10 ore) cuprinde următoarele teme: Limbaj şi traducere (2 ore), Introducere în traducerea literară (2 ore), Noile tehnologii şi traducerea (2 ore), Traducerea şi aplicarea ei în medierea culturală (2 ore), Literatura română şi piaţa editorială din Spania (2 ore)Modulul 2: Formarea lingvistică şi literară, cu o durată de 12 ore: Gramatica constrastivă a românei şi spaniolei (4 ore), Literatura română (8 ore)Modulul 3: Cursuri practice de traducere (10 ore) care se ocupă de traducerea diferitelor tipuri de texte literare - naraţiune, lirică, teatru şi eseu.Modulul 4: Activităţi complementare desfăşurate la sediul ICR (13 ore): întâlniri cu traducători de literatură română.
Cursurile sunt predate de profesori ai Universităţii Complutense sau de colaboratori ai Institutului Cultural Român: Diego Muñoz Carrobles (doctor al Universităţii Complutense pe tema relaţiilor lingvistice dintre română şi spaniolă, cercetător şi traducător), Eugenia Popeangă Chelaru (profesor în cadrul Departamentului de Filologie romanică, director al masteratului de Studii literare din Universitatea Complutense şi coordonator al studiilor de românistica), Joaquín Garrigós (traducător de literatură română), Marian Ochoa de Eribe (traducător de literatură română), Mariano Martín Rodríguez (traducător de literatură română), José María Pallás (profesor, autor al unui doctorat şi a numeroase articole despre literatura română), Enrique Bernárdez (profesor de lingvistică comparată în cadrul Universităţii Complutense).
Întâlniri cu traducători în cadrul Seminarului programate la sediul ICR Madrid:
24 aprilie, ora 16.30, Mariano Martín Rodríguez
22 mai, ora 16.30, Marian Ochoa
29 mai, ora 16. 30, Joaquín Garrigós