La 11ème édition du Festival Européen TRANSPOESIE, organisé par EUNIC Brussels
- Réseau des Instituts Culturels de l'Union Européenne, en partenariat avec la
Mairie de Bruxelles, avec la Société de transport public STIB et en
collaboration avec la Plateforme européenne de poésie VERSOPOLIS, aura lieu du
23 septembre au 21 octobre 2021.
Le thème de cette année est « To be in the (K)now – poetry as a means of social expression ». La poésie comme moyen d'expression sociale explore le présent contemporain et postpandémique en partageant des créations du monde entier au cœur de l'Europe. Les événements TRANSPOESIE contribuent à sensibiliser à la diversité linguistique à travers une plateforme visible d'expression poétique. Les événements seront hybrides, à la fois en ligne et avec présence physique, partagés simultanément dans toute l'Europe, les sites TRANSPOESIE et VERSOPOLIS étant des plateformes très visitées et populaires.
Dans le réseau EUNIC Brussels, TRANSPOESIE est considéré comme un projet pilote et est donné comme exemple de bonne pratique lors des réunions EUNIC HEADS, étant unanimement considéré parmi les exemples les plus réussis de collaboration et de promotion des valeurs européennes dans le domaine du multilinguisme.
Le festival célèbre la Journée européenne des langues et de la diversité linguistique (26 septembre), en présentant POÉSIE dans plusieurs langues, afin de la rapprocher du public international de Bruxelles.
L’ICR Bruxelles soutient la participation du poète Radu Bata. Le projet consiste à présenter des poètes contemporains et leurs poèmes au public belge et international à Bruxelles, en affichant des banners avec des poèmes dans leur langue d'origine sur le réseau des transports publics, grâce à une collaboration avec la STIB/MIVB (Société de transport intercommunautaire de Bruxelles), dans les espaces publics à haute visibilité - Bois de la Cambre, Parc du Cinquantenaire, sur le site internet et les réseaux sociaux de tous les partenaires. La 11ème édition de TRANSPOESIE est coordonnée par l'Institut Liszt - Centre culturel hongrois à Bruxelles.
Le programme comprend six événements :
- 23 septembre -Citizen’s Garden
- 30 septembre - Institut Cervantès
- 1er octobre - Maison Molenbeek des cultures et de la cohésion sociale
- 7 octobre - LOFT 58
- 14 octobre - MuntPunt
- 21 octobre - Institut Liszt - Centre culturel hongrois.
Les 27 poètes inscrits au festival se présentent et lisent de leurs propres créations dans leur langue maternelle, des poèmes qui bénéficient également d'une traduction en anglais, français et néerlandais.
Le poète Radu Bata participera à l'événement le 14 octobre, qui aura lieu à MuntPunt, avec le poème « Histoire à dormir debout »(RO, FR, EN, NL).
Tant le site Web que les documents imprimés liés au Festival contribuent à la prise de conscience de la diversité linguistique, offrant une plate-forme d'expression poétique. En outre, ce projet est un facteur clé pour la coopération future entre les écrivains, les instituts culturels et les différentes communautés linguistiques en stimulant les traductions et autres échanges littéraires et linguistiques.
Auteur franco-roumain de plusieurs livres dans divers registres - roman, conte de fées, journal intime, courte prose, traductions - Radu Bata est l'inventeur de la poésette (des poèmes "sans tracas"), une sorte de genre lyrique adapté pour réconcilier les lecteurs avec la poésie, apprécié par de grands spécialistes de la littérature. Son premier recueil de poésie, ‘Le Philtre des nuages et autres ivresses’, a reçu le « Prix du Salon du Livre des Balkans » en 2015. En 2020, un album de chansons composées par Pierre Donoré et Jean-Christophe Prince est publié à partir des poésettes du volume ‘Survivre malgré le bonheur’ (Jacques André - Éditeur) et ‘Les Enfants des nuages’. Un livre bilingue est également paru en français et en roumain – ‘French Kiss / L'Amour est une guerre douce’ (Creator / Libris). Radu Bata est également l'auteur de la remarquable anthologie de poèmes ‘Le blues roumain’ (vol. 1 et 2, publiés en 2020 et 2021) et d'un recueil de poésie récent –‘ Le Fou rire de la pluie’ (Éditions Unicité).
Artisan intermittent des mots et des rêves, « il a voyagé à travers le temps et l'Europe, ayant le dictionnaire - 'le bâton de maréchal dans la giberne' et survit aujourd'hui dans son laboratoire de balistique verbale, quelque part entre la Seine et le Danube, où il sort saluer les plantes du jardin et serrer la main des nuages. »