Antologie de proză românească contemporană, tradusă în limba suedeză

Pentru a marca Ziua Naţională a Lecturii, Institutul Cultural Român de la Stockholm vă prezintă astăzi, 15 februarie 2022, volumul Samtida Rumänska Röster På Svenska” / „Voci românești contemporane în suedeză”, publicat recent, la editura proprie, în colaborare cu Centrul Cărții din cadrul Institutului Cultural Român.

Antologia, de aproape 300 de pagini, cuprinde texte din opere literare românești traduse în limba suedeză de Åsa Apelkvist, Daniela Ionescu și Gabriel Ionescu. Textele unora dintre cei mai apreciați prozatori români contemporani sunt selectate din operele Provizorat” de Gabriela Adameșteanu, „Supunerea” de Eugen Uricaru, Măcelăria Kennedy: efectele tandre ale încălzirii globale” de Radu Țuculescu, „Arhivele de la Monte Negro”de Octavian Soviany, „Umbra pierdută” de Carmen Firan, „Exuvii” de Simona Popescu, „Venea din timpul diez” și „Avalon-Secretele emigranților fericiți” de Bogdan Suceavă, „Kinderland” de Liliana Corobca, „Grădina de sticlă” și „Vara în care mama a avut ochi verzi” de Tatiana Țîbuleac.

„Pentru mulți cititori suedezi, experiența lecturii ar trebui să poată fi, de asemenea, hrănită de puterea sănătoasă a noului încă nedescoperit. Într-un mod unic, această colecție de texte oferă o perspectivă captivantă asupra unei țări și a unei culturi despre care mulți cunosc încă foarte puține lucruri în Suedia”, spune în prefața acestei cărți profesorul Björn Apelkvist, care a fost o lungă perioadă lector de limba suedeză la Universitatea din București.

Antologia „Voci românești contemporane în suedeză” este momentan disponibilă la Biblioteca Regală din Stockholm, urmând să fie accesibilă în curând şi în alte biblioteci publice şi în mediile literare din Suedia. „Volumul sporește vizibilitatea autorilor români contemporani pentru a fi mai ușor traduși în anii următori în limba suedeză.”, precizează Bogdan Popescu, directorul ICR Stockholm.

Antologia este disponibilă aici : https://libris.kb.se/bib/kzd0f0s8hc2hgzzm