România la Festivalul Literar al Sardiniei

În perioada 29 iunie – 1 iulie 2012 se va desfăşura la Gavoi cea de-a IX-a ediţie a Festivalului Literar al Sardiniei. Inaugurarea va avea loc pe 28 iunie.
Începând cu anul 2004, Festivalul s-a afirmat ca una dintre cele mai importante manifestări din Italia în domeniul literaturii. Promotorul manifestării este Asociaţia Culturală „L’Isola delle Storie”, cu sprijinul Regiunii Autonome a Sardiniei şi al Primăriei din Gavoi, în colaborare cu numeroase instituţii locale şi în parteneriat permanent cu institute de cultură ale altor ţări în Italia: Institutul Goethe, Institutul Polonez din Roma, Forumul Austriac de Cultură din Roma şi, de anul trecut, Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia.

La Festival au participat de-a lungul timpului nume importante ale literaturii contemporane, precum Eugenio Scalfari, Alessandro Baricco, Paolo Giordano, Melania Mazzucco, Giancarlo De Cataldo, Giorgio Faletti, Mo Zan, Rozycki Tomasz, Peter Schneider ş.a. (detalii suplimentare pe http://www.isoladellestorie.it/it/index.html). Anul acesta invitat de onoare este scriitorul şi scenaristul german Peter Probst. La ediţia de anul trecut, scriitorul român Lucian Dan Teodorovici a avut un dialog literar cu Claudio Bagnasco, moderator fiind cunoscutul scriitor italian Fabio Geda. În urma succesului acestei manifestări, reprezentarea României continuă şi la ediţia din acest an, cu scriitorul scriitorul Dan Lungu. Astfel, sâmbătă, 30 iunie, începând cu ora 17.15, în piaţa Mesubidda din Gavoi, Dan Lungu va participa împreună cu tânărul scriitor veneţian Giovanni Montanaro la un dialog moderat de Chiara Valerio, scriitor şi critic literar.

Chiara Valerio, un nume reprezentativ pentru tânărul val al literaturii italiene, a mai colaborat cu Institutul Român de Cultură şi Cercetare Umanistică de la Veneţia, la ediţia 2011 a Salonului de Carte de la Torino, unde a prezentat Album da disegno de Adrian Chivu şi L’incontro de Gabriela Adameşteanu.
Giovanni Montanaro este unul dintre cei cinci finalişti ai ediţiei din acest an a prestigiosului premiu Campiello. Un alt finalist al aceluiaşi celebru premiu literar este şi Marcello Fois, preşedintele Festivalului.
Dan Lungu este unul dintre cei mai traduşi scriitori români contemporani. În Italia au apărut următoarele traduceri din opera sa: Il paradiso delle galline. Falso romanzo di voci e misteri (traducere de Anita Natascia Bernacchia, Manni, 2010); Dan Lungu şi Radu Pavel Gheo (coordonatori), Compagne di viaggio. Racconti di donne ai tempi del comunismo (traducere de Mauro Barindi, Anita Natascia Bernacchia şi Maria Luisa Lombardo, Sandro Teti, Roma, 2011) şi Sono una vecchia comunista (traducere de Ileana M. Pop, Zonza, 2009 - ediţia I şi Aìsara, 2012 - ediţia a II-a).
Ileana Maria Pop este unul dintre cei mai activi traducători de literatură română în limba italiană: Dan Lungu, Sînt o babă comunistă! / Sono una vecchia comunista! (Zonza, 2009 şi Aìsara, 2012); Dumitru Ţepeneag, La belle roumaine (Aìsara, 2012); Ana Maria Sandu, Uccidimi!, Aìsara, 2012; Lucian Dan Teodorovici, Celelalte poveşti de dragoste / Un altro giro, sciamano (Aìsara, 2012) şi La casta dei suicidi (Aìsara, 2011); Adrian Chivu, Caiet de desen / Album da disegno (Aìsara, 2011); Nora Iuga, Sexagenara şi tânărul / La sessantenne e il giovane (Nikita Editore, 2011); Florin Lăzărescu, Trimisul nostru special / Il nostro inviato speciale (Nikita Editore, 2011); Liliana Corobca, Un an în Paradis / Un anno all’inferno (Zonza, 2009).

Participarea reprezentantului României şi a traducătorului său italian este susţinută financiar de Institutul Cultural Român.