- 28 April 2025
- Tag ICR Institutul Cultural Roman ICR Stockholm
ICR Stockholm organizează, în perioada 5-6 mai, o conferință academică dedicată limbii, culturii și literaturii române, care va avea loc la Universitatea din Helsinki și la Casa Textului Literar din Helsinki, Finlanda. Invitați vor fi scriitorul Varujan Vosganian, al cărui roman „Cartea șoaptelor‟ este tradus în 23 de limbi, scriitoarea și traducătoarea româno-finlandeză Cristina Sandu, traducătoarea și lingvista Nicoleta Neșu, lector de limba română la Universitatea „La Sapienza” din Roma.Moderatorul evenimentului din data de 5 mai va fi Jose Rico, scriitor și traducător finlandez de origine mexicană. Institutul Limbii Române a deschis, în 2023, Lectoratul de limba și cultura română de la Universitatea din Helsinki, lectorat care funcționează în cadrul Facultății de Arte, Departamentul de Limbi Străine, unde lector de limba română este Emilia Ivancu.
În prima parte a zilei de 5 mai, la Universitatea din Helsinki, în după-amiaza aceleiași zile la Casa Textului Literar din Helsinki, și pe data de 6 mai 2025 la Universitatea din Helsinki, invitații vor susține următoarele prelegeri: „Borders between History and Literature.The Caseof The Book of Whispers‟/ „Granițele dintre Istorie și Literatură. Cazul Cărții Șoaptelor‟ (Varujan Vosganian), „Romanian Literature Meets Finnish Literature: Traditions, Writers, Topics, Trends‟/„Literatura română întâlnește literatura finlandeză: tradiții, scriitori, teme, tendințe‟ (Cristina Sandu), „The Language Evolution beyond the Shifting Borders‟șidespre „Periphery Binomial in Contemporary Romanian‟/ „Evoluția limbii dincolo de granițele în schimbare‟ și despre „Binomul periferiei în limba română contemporană‟, cu studiu de caz despre româna vorbită în contextul italian (Nicoleta Neșu). Organizatorii conferințelor sunt Institutul Cultural Român din Stockholm, Institutul Limbii Române, Lectoratul de Limbă și Cultură Română de la Universitatea din Helsinki, în parteneriat cu CoCoLaC (Comparing and Contrasting Languages and Cultures), Sivuvalo, Casa Textului Literar (Tekstin Talo) și Sivuvalo Platform din Helsinki.
Evenimentele vor aduce împreună cercetători și scriitori finlandezi și români, care vor crea un spațiu de dialog dedicat limbii române și patrimoniului cultural românesc. Conferința își propune să aprofundeze în evoluția unică a limbii române ca limbă romanică poziționată la „marginea” familiei lingvistice romanice. Se va discuta modul în care limba română s-a dezvoltat ca răspuns la granițele sale geografice și culturale, concentrându-se pe schimbările lingvistice și culturale din comunitățile diasporei din țările occidentale vorbitoare de români, cum ar fi Italia, Spania, Portugalia și Franța.
Sesiunile speciale se vor concentra pe opere literare românești traduse în alte limbi romanice, precum și în limbi non-romane, cum ar fi finlandeza. De asemenea, va fi abordat rolul media digital în eliminarea decalajelor lingvistice și culturale prin transcenderea granițelor tradiționale. Cu ocazia evenimentului, se va lansa și primul număr al jurnalului academic HEROS Journal, editat de Biblioteca Universității din Helsinki și de Lectoratul de limbă română de la universitatea finlandeză. Lucrările prezentate în cadrul conferinței vor fi publicate în numărul de iarnă al Jurnalului HEROS.
***
Varujan Vosganian (născut la Craiova, 1958) este un scriitor, poet și economist român. Vosganian a devenit cunoscut în afara granițelor României cu romanul „Cartea șoaptelor‟, care a fost tradus, printre altele, în, italiană, spaniolă, germană și în 2013 a fost publicată în Suedia. A publicat mai multe cărți de poezie, printre care „Ochiul cel alb al reginei‟ și „Cartea poemelor mele nescrise‟. Este președintele Uniunii Armenilor din România din 1990 și președinte al Uniunii Scriitorilor din România din 2024. Cărțile sale au fost traduse în peste 23 de limbi. A fost distins cu Premiul Niram Art pentru poezie Tristan Tzara și pentru proză Mihail Sebastian, acordat de Fundația Niram Art (Madrid, 2010) și Premiul Angelus, Premiul Cititorilor Natalia Gorbanevskaia și Premiul pentru cea mai bună traducere a anului în Polonia în 2016.
Cristina Sandu (născută la Helsinki, 1989) este scriitoare și traducătoare româno-finlandeză. Vorbeşte fluent şase limbi, a studiat literatura la Sorbona şi la universităţile din Helsinki şi Edinburgh. Publicat inițial în limba finlandeză sub titlul „Valas nimeltä Goliat‟ /„O balenă pe nume Goliat‟ (Editura Cartea Românească, 2019), romanul său de debut, a mai fost tradus în limbile română, spaniolă și catalană. Cristina Sandu abordează teme în egală măsură personale și universale, precum imigrația, identitatea duală și multiculturalismul.
José Rico (născut în Mexic, 1987) este poet și traducător care locuiește în Finlanda. A studiat la școala postuniversitară a Universității din New York în perioada 2016-2018. Rico a fost distins cu premiul național de poezie Guillermo López Muñoz pentru tineri scriitori în 2012, premiul Premio Chihuahua pentru artă și știință în 2014 și premiul național Francisco Cervantes Vidal pentru tineri poeți în 2015. Jose Rico participă frecvent si moderează evenimente la Casa Textului Literar din Helsinki.
Nicoleta Neșu, lector de limba română la Universitatea „La Sapienza” din Roma, Republica Italiană. Absolventă a Facultății de Litere, UBB Cluj-Napoca, specializarea limba și literatura engleză-limba și literatura română (1994), masterat în studii europene (1995) și doctorat în filologie (2004). Profesor invitat la Institutul Pontifical Oriental al Vaticanului, între 2008 – 2012, în prezent, lector de schimb prin acord cultural la Universitatea Sapienza din Roma, Italia; autor a peste 50 de studii și articole de specialitate publicate în reviste din țară și din străinătate.