- 6 October 2022
- Etichete ICR Institutul Cultural Roman FILIT
Sarà assegnato quest’anno per la prima volta, nell’ambito della 10a edizione del Festival Internazionale di Letteratura e Traduzione di Iaşi (https://www.filit-iasi.ro/en/home-en/), il Premio alla migliore traduzione straniera di un’opera letteraria romena istituito dall’Istituto Culturale Romeno di Bucarest.
Criteri di giudizio, selezione finalisti e designazione del vincitore sono: il successo di pubblico e l’impatto culturale del libro (premi conseguiti, nomination ai premi letterari rilevanti, articoli e recensioni apparsi su riviste e testate giornalistiche); la reputazione del traduttore (Curriculum Vitae et Studiorum, premi conseguiti, reputazione e competenza professionale); il valore dell’opera, la difficoltà della traduzione, la ricezione critica e il livello di gradimento del libro da parte dei lettori (segnalazioni e articoli di book blogger, commenti dei lettori, recensioni, ecc.).
Dalle 60 traduzioni dal romeno apparse in varie lingue straniere nel 2021, opere pubblicate nell’ambito del programma Translation and Publication Support col sostegno dell’Istituto Culturale Romeno, la giuria ha selezionato i seguenti libri finalisti: Max Blecher, Vizuina luminată. Jurnal de sanatoriu [La tana soleggiata. Diario di sanatorio], trad. svedese di Inger Johansson, H. Ström Text & Kultur, Umeå (Svezia); Mircea Cărtărescu, Antologie de poezie [Antologia di poesie], trad. spagnola di Marian Ochoa de Eribe ed Eta Hrubaru, Editorial Impedimenta, Madrid (Spania); Mircea Cărtărescu, Solenoid [Solenoide], trad. italiana di Bruno Mazzoni, Il Saggiatore, Milano (Italia); Florina Ilis, Cartea numerilor [Il libro dei numeri], trad. francese di Marily Le Nir, Éditions des Syrtes, Ginevra (Svizzera); Tatiana Ţîbuleac, Vara în care mama a avut ochii verzi [L’estate in cui mia mamma ebbe gli occhi verdi], trad. portoghese di Fernando Klabin, Editora Mundaréu, São Paulo (Brasile); Antologie de poezie română contemporană [Antologia della poesia romena contemporanea], trad. tedesca, cura e coordinamento di Hellmut Seiler, Noack & Block Verlag, Berlino (Germania).
Il Premio alla migliore traduzione straniera di un’opera letteraria romena verrà consegnato nel corso della serata conclusiva del Festival Internazionale di Letteratura e Traduzione, domenica 23 ottobre 2022, a partire dalle ore 18,00, nell’ambito di una cerimonia che si svolgerà presso il Teatro Nazionale «Vasile Alecsandri» di Iaşi.
La Giuria del Premio, scelta dall’Istituto Culturale Romeno, è composta da: Alina Cantacuzino, traduttrice e manager culturale; Bogdan Creţu, scrittore e critico letterario; Bogdan Ghiu, scrittore e traduttore.
Giunto alla 10a edizione, il Festival Internazionale di Letteratura e Traduzione (FILIT), uno dei più grandi e importanti festival letterari europei, si terrà a Iaşi tra il 19 e il 23 ottobre 2022.