Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2015

Tłumacz jako obiekt pożądania
Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2015

EUNIC Warszawa i Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury świętuje Międzynarodowy Dzień Tłumacza. Tegoroczne obchody połączone będą z prezentacją książki Przejęzyczenie. Rozmowy o przekładzie (wyd. Czarne), w której Zofia Zaleska rozmawia z 12 wybitnymi tłumaczami literatury. Podczas wieczoru aktorzy Beata Jewiarz i Andrzej Mastalerz zaprezentują fragmenty książki. Porozmawiamy z autorką wywiadów i innymi osobami związanymi z literaturą, które na różne sposoby zetknęły się w swej pracy z tłumaczami. Magdalena Budzińska od lat redaguje książki w wydawnictwie Czarne. Beata Stasińska, założycielka wydawnictwa WAB, od początku lat dziewięćdziesiątych wydawała literaturę obcą w Polsce i wypromowała wielu autorów polskich za granicą. Książki Mikołaja Łozińskiego zostały przełożone na kilka języków obcych, a autor, sam niemal dwujęzyczny, bardzo wrażliwy na każde pojedyncze słowo, pozostaje w bliskim kontakcie ze swymi tłumaczami. Rozmowę poprowadzi dziennikarka radiowa Katarzyna Hagmajer-Kwiatek.

Organizatorzy: EUNIC Warszawa - Litewskie Centrum Kultury przy Ambasadzie Republiki Litewskiej w RP, Rumuński Instytut Kultury, Duński Instytut Kultury, Instytut Camoes, Austriackie Forum Kultury, Instytut Goethego, Węgierski Instytut Kultury, Instytut Słowacki, Komisja Europejska oraz Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury i CSW Zamek Ujazdowski. Współpraca: Instytut Książki, Wydawnictwo Czarne

Środa, 30 września, g. 18.30
CSW Zamek Ujazdowski, Laboratorium

Wstęp wolny

30 września w warszawskich liceach odbędą się warsztaty i spotkania z tłumaczami i tłumaczkami: „Temat lekcji – tłumacz!”.