Drodzy Czytelnicy!
Od
kwietnia do października zapraszamy na cotygodniowy pokaz najnowszej
kolekcji literatury rumuńskiej po polsku. Pod hasłem „Książka
tygodnia” na wybiegu pojawiać się będą raz w tygodniu kolejne
gwiazdy, świeże i pełne werwy, w kreacjach z wyrafinowanymi
dodatkami skrojonych na miarę tego pokazu.
W
tym roku w sezonie wiosna-jesień nosi się książki rumuńskie w
rozmiarze mini, midi i maxi: wesołe i poważne, rozmarzone,
kolorowe, monochromatyczne – kombinacje są nieskończone, a
wolność absolutna!
Pokaz czas zacząć!
JAK
ZRUMUNIZOWAŁA SIĘ RUMUNIA
Autor:
Lucian
Boia
Przekład:
Joanna
Kornaś-Warwas
Wydawnictwo
Universitas,
Kraków
2018
Seria
„Rumunia dzisiaj”, redaktor: Jakub Kornhauser
Ceniony
i poczytny rumuński historyk Lucian Boia proponuje nowe spojrzenie
na relacje Rumunów z innymi narodami. Każda nacja ma własne
doświadczenia z Innymi, jednak tylko nieliczne doświadczyły ich
obecności w takim stopniu i z podobną intensywnością co Rumuni.
Aktualny obszar państwa rumuńskiego na przestrzeni dziejów stykał
się z wieloma etnicznymi i kulturowymi wpływami oraz zaznał
dominacji ze strony różnych kultur i narodów. Lucian Boia ukazuje,
jak – począwszy od drugiej wojny światowej, a następnie w
okresie komunizmu i później – ta różnorodność zanikała.
Rumunia jest dziś bardziej rumuńska niż kiedykolwiek. Niestety,
jak udowadnia autor, także Rumuni zrumunizowali się, zrywając, w
znacznym stopniu za sprawą praktykowanego przez reżim komunistyczny
izolacjonizmu, z wartościami kultury zachodniej, na której
zbudowano współczesną Rumunię.
Każdy
naród ma własne doświadczenie z „innymi”, niewiele jednak
narodów w takim stopniu i z podobną intesywnośćią, jak Rumuni.
Usytuowana w regionie „otwartym” i przez długi czas niejasno
ustrukturyzowana, aktualna przestrzeń rumuńska zaznała zarówno
dominacji różnych systemów politycznych, jak i wpływów
etnicznych i kulturowych.
[Lucian Boia]
Czy
udało nam się wzbudzić waszą ciekawość?
Zapraszamy
do lektury fragmentu książki:
„W 1859, RUMUNIA (nazwa oficjalna w pierwszych latach istnienia: Zjednoczone Księstwa Mołdawii i Wołoszczyzny) miała populację liczącą prawie 4 milionów mieszkańców. W spisie powszechnym z 1899 roku odnotowano już prawie 6 milionów (5 956 690), a w kolejnym, z 1912 roku, powyżej 7 milionów (7 234 920) mieszkańców . Spisy rozróżniają kategorie mieszkańców w zależności od ich obywatelstwa i religii, ale nie uwzględniają narodowości ani języka ojczystego. Te ostatnie dane – jak twierdził L. Colescu, szef biura statystycznego, przy okazji publikacji wyników spisu z 1899 roku – nie są istotne. Istotne czy nie, dziwi jednak, dlaczego nie wzięto pod uwagę także tego kryterium, zważywszy na to, że kwestionariusz zawierał wiele różnych pytań.” [czytaj dalej tutaj]
Lucian
Boia (ur.
1944)
Rumuński
historyk i publicysta, emerytowany profesor Uniwersytetu
Bukareszteńskiego, autor ważnych prac z zakresu historii idei i
wyobraźni, bada mechanizmy powstawania rozmaitych mitologii, od
życia pozaziemskiego po mitologię nacjonalizmu, komunizmu,
demokracji. Opublikował także nowatorskie interpretacje historii
Zachodu. Książka Rumuni,
świadomość, mity, historia
(wydanie polskie 2003) wzbudziła w Rumunii wiele dyskusji i
pozostaje do dziś ważnym punktem odniesienia w kwestii
redefiniowania narodowej historii. Książki Boi osiągają na
rumuńskim rynku status bestsellerów. Również nakład polskiego
wydania książki Dlaczego
Rumunia jest inna?
(2016) wyczerpał się w kilka miesięcy
od premiery.
Jak
zrumunizowała się Rumunia
to trzecia książka Luciana Boi przetłumaczona na język polski –
po Rumuni:
świadomość, mity, historia
(Wyd. Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2003) oraz Dlaczego
Rumunia jest inna?
(Międzynarodowe Centrum Kultury, Kraków 2016).
Joanna
Kornaś-Warwas
(tłumaczka
książki)
Tłumaczka
najbardziej cenionych pisarzy rumuńskich m.in. takich jak Max
Blecher, Mircea Cărtărescu, Dan Lungu, Matei Vișniec, Varujan
Vosganian. W 2016 r. otrzymała Nagrodę dla tłumacza „Europejskiego
Poety Wolności 2016” za przekład tomiku Moja
ojczyzna A4
Any Blandiany oraz Literacką Nagrodę Europy Środkowej „Angelus”
za przekład Księgi szeptów Varujana Vosganiana. W 2017 roku
została laureatką Nagrody dla Tłumacza przyznawanej przez
rumuńskie czasopismo kulturalno-literackie „Observator cultural”.
W 2018 roku była nominowana wraz z Jakubem Kornhauserem do Nagrody
dla tłumacza „Europejskiego Poety Wolności” za przekład tomu
Fałszywy
Dymitr
Dumitru Crudu.
Co piszą pasjonaci lektur o książce Jak zrumunizowała się Rumunia:
„Jeśli polski czytelnik miałby wskazać autora, dzięki któremu w ostatnim czasie fenomen rumuńskiej tożsamości, historii i kultury – czy szerzej, Rumunii w ogóle – przedostał się do publicznej debaty i w jakikolwiek sposób zaznaczył tam swoją obecność, bez wątpienia byłby nim Lucian Boia. Można powiedzieć, że rumuńskie dylematy epoki przemian poznajemy z perspektywy zarysowanej przez bukareszteńskiego historyka i to ją właśnie uznajemy za punkt wyjścia do dyskusji o przeszłości, teraźniejszości i przyszłości kraju nad Dunajem. […]
To, co szczególnie istotne w wywodzie Boi – i budzące naturalnie najbardziej zaciekłe protesty – wiąże się z przywołaniem wieloetnicznej i wielokulturowej przeszłości Rumunii nie dla nobilitacji szlachetniej, pełnej liberalnych haseł o przyjacielskiej koegzystencji, wizji przeszłości, jaką ochoczo propaguja polityczni propagandziści dla osiągnięcia wizerunkowych korzyści, lecz w celu uświadomienia czytelnikowi ogromu krzywd poniesionych przez współobywateli w imię nacjonalistycznych mrzonek. Współobywateli – a więc Węgrów i Sasów w Siedmiogrodzie, Serbów w Banacie, Bułgarów i Turków w Dobrudży, Ukrainców i Polaków na Bukowinie, Greków na Wołoszczyźnie, Żydów i Romów na całym terytorium państwa rumuńskiego. [...] Stosunek Rumunów do innych nacji, także ich przedstawicieli w obrębie wspólnego państwa, odpowiadałby, jak zdaje się twierdzic Boia, stosunkowi do Innego: w zależności od potrzeb może być on postrzegany jako obcy, stanowiący zagrożenie dla spoistości narodu, albo jako współobywatel wzbogacający określoną tożsamość społeczno-kulturową o dodatkowe wartości. Tak czy owak, obecność Innego wymaga samookreślenia się wobec niego i skonstruowania takiej definicji rumuńskości, która pozwoli odnieść najwięcej korzyści w relacji z nim.” [Jakub Kornhauser, z Posłowia]
„Jak zrumunizowała się Rumunia to ciekawe ujęcie historii Rumunii. Śledzimy jak kształtowały się nowoczesny naród I państwo rumuńskie przez pryzmat stosunków do zamieszkujących te ziemie grup etnicznych, religijnych i narodowych. Boia udowadnia, że rumuńskość opiera się w dużej mierze na eklektyczności, stanowi mieszankę wpływów kulturowych Europy Środkowej, Wschodniej oraz Bałkanów. Można uznać, że pytanie postawione w tytule przez autora jest niejako przewrotne. W obliczu homogenizacji pod względem narodowym, spychania na margines mniejszości oraz utraty coraz bardziej na owej eklektyczności, czy nie powinniśmy raczej zadać pytania: „Jak de-rumunizowała się Rumunia?” [Krzysztof Popek, Nowa Europa Wschodnia]
„Lucian Boia w Jak zrumunizowała się Rumunia? podjął się opisu i oceny relacji łączących Rumunów z innymi narodami. Relacji bardzo trudnych, ponieważ większość obecnych sąsiadów Rumunii przez wiele stuleci władała poszczególnymi obszarami, które dziś w większości należą do niej. Dla tych, którzy po raz pierwszy zetkną się z historią Rumunii książka Luciana Boi spełni rolę kompendium nie tylko w temacie mniejszości narodowych tego kraju, ale także w historii i sytuacji politycznej od XVIII do początków XXI wieku do wyboru Klausa Iohannisa na prezydenta. Polecam jednak wcześniej zajrzeć do wydanej w 2010 roku pozycji Dlaczego Rumunia jest inna? tego samego autora. Dzięki niej będziecie mieli pełen obraz rumuńskiej historii i zrozumiecie lekko wyczuwalną nostalgię Boi za Rumunią początku XX wieku – mozaiką wielokulturowości i różnorodności narodowych.” (Dominika Liberadzka, polecamczytac.pl)
Polecamy materiał wideo z udziałem historyka Luciana Boi, przygotowany specjalnie dla polskich czytelników.
Zapraszamy
na stronę wydawnictwa Universitas
oraz
na Facebook
Rumuńskiego Instytutu Kultury w Warszawie.