Pressröster om Förlorad morgon av Gabriela Adamesteanu

Översättare: Arina Stoenescu, Åsa Apelqvist, Nils Sundberg
Förlag: 2244 / Wahlström & Widstrand
Utgiven: 2016

2244: "Förlorad morgon är ett berättartekniskt och språkligt kraftprov, en rumänsk Ulysses, som nu äntligen översatts till svenska."

Katarina Wikars, P1 Kulturnytt: "en storslagen roman som förtjänar att läsas långsamt, av många och det flera gånger." 

Magnus Eriksson, Svenska Dagbladet: "Alla dessa öden skapar en tragisk mosaik. Människor trakasseras, deporteras, fängslas,.  Några lyckas lämna landet, men alla förenas i att deras liv styrs av omständigheter bortom deras kontroll. Så blir den nederlagens historia, i Gabriela Adameșteanu roman, också det nationella nederlagets historia: den om Rumäniens 1900-tal".

Maria Schottenius, Dagens Nyheter: "Vi läsare blir maktlösa men tack vare den språkliga kraften, fascinerade vittnen till en förlorad morgon, i ett förlorat land, i ett förlorat århundrade. En förlust som till sist ändå vänds i en litterär vinst".

Thomas Kjellgren, Smålandsposten: "Den kom ut 1984 och har sedan omarbetats flera gånger innan den nu, äntligen, kommer i svensk översättning. ... Men läser man om - och läser man långsamt och uppmärksamt - så får man syn på de mekanismer som kan styra människors handlande".

Bokmagasinet/ Svenska YLE: "Romanen är en odysee genom Rumäniens 1900-talshistoria som skildrar såväl det ljuva överklasslivet i societetens salonger liksom det armod och den terror som det rumänska folket fått utstå under olika tider".

Thomas Kjellgren, Ystads Allehanda: Det här är ett berättartekniskt kraftprov på 560 sidor. Men det är ingen berättelse att sträckläsa. Den har också sina svackor. Men läser man om - och läser man långsamt och uppmärksamt - så får man syn på de mekanismer som kan styra människors handlande. Vi ser en värld som gradvis öppnas och där inte bara morgonen går förlorad utan där livet och människorna riskerar att försvinna för alltid. Om de inte, som här, framkallas i en växande väv av det rumänska 1900-talet.

Per Runesson, Dala-Demokraten: Det är en levande roman, vars utgivning man kan glädja sig åt.