Eventos

RECOMANDARE: Eugène Ionesco, “Hugoliada”

Preocuparea lui Mariano Martín Rodríguez pentru opera de tinereţe a lui Eugène Ionesco nu este de dată recentă. Prin noua ediţie bilingvă româno-spaniolă a «Hugoliadei» lui Eugène Ionesco, Mariano Martín Rodríguez se află la a doua editare în limba spaniolă

RECOMANDARE: Filip Florian, “Degete mici”

Cartea lui Filip Florian, Dedos meñiques (titlu original Degete mici) tradusă de J. Llinàs, a apărut în limba spaniolă la Editura Acantilado, fiind publicată cu sprijinul Institutului Cultural Român. Autor: Filip Florian Título: Dedos meñiques Título original:

RECOMANDARE: Lucian Dan Teodorovici, „Circul nostru vă prezintă:”

Proza lui Lucian Dan Teodorovici lasă impresia de lavă abia răcită sub care poţi ghici, prinse de-a valma, chipurile contorsionate ale unor oameni cu identitate incertă. Nu întîmplător personajele sale nu au nume. Aflăm despre ele atît doar cît autorul vrea

RECOMANDARE: Dan Lungu, “Raiul găinilor. Fals roman de zvonuri şi mistere”

A apărut cartea lui Dan Lungu, „Raiul gainilor. Fals roman de zvonuri si mistere (El paraíso de las gallinas. Falsa novela de rumores y misterios), tradusă în spaniolă de Francisco Javier Marina Bravo. „Dan Lungu construieşte în «Raiul găinilor» o metaforă

RECOMANDARE: Nora Iuga, “La sexagenaria y el joven”

Editura El Nadir a publicat, pentru prima dată în Spania, o carte a scriitoarei Nora Iuga, Sexagenara şi tînărul (La sexagenaria y el joven), tradusă de Rafael Pisot şi Cristina Sava. „Subiectul ales de Nora Iuga ne provoacă, dându-ne sentimentul încălcării

RECOMANDARE: Constantin Fântâneru, “Interior”

A apărut Interior, prima traducere în spaniolă a scriitorului Constantin Fântâneru, la Editura El Nadir, în traducerea lui Rafael Pisot şi a Cristinei Sava. „Povestea din «Interior» pare simplă. Un adolescent, care trăieşte într-o penurie dezarmantă, perindându-se

RECOMANDARE: Panait Istrati, “Pescuitorul de bureţi. Pagini autobiografice”

Cartea lui Panait Istrati, Pescuitorul de bureţi. Pagini autobiografice, tradusă de Ernesto de los Reyes, a apărut în limba spaniolă la Editura Libros de la Ballena. Scriindu-şi cărţile când în franceză, când în română, deşi s-a bucurat în epocă de comentarii

RECOMANDARE: Ana Blandiana, “Proiecte de trecut”

La Editura Periferica a apărut traducerea spaniolă a volumului de proză Proiecte de trecut (Proyectos de pasado) de Ana Blandiana. Este vorba de o ediţie critică, de 363 de pagini, realizată de Viorica Pâtea şi de Francesco Sanchez Miret. Proyectos de pasado a apărut

RECOMANDARE: Ana Blandiana, “Cele patru anotimpuri”

Editura Periférica a publicat Cele patru anotimouri (Las cuatro estaciones) de Ana Blandiana. Cartea, apărută cu sprijinul Institutului Cultural Român, a fost tradusă de Viorica Pâtea şi de Francesco Sanchez Miret. Ana Blandiana nu este o poetă care scrie şi

El muro del silencio (Antología poesía rumana contemporánea)/Zidul tăcerii (Antologie de poezie română contemporană)

În această Antologie n-au putut fi incluşi, din păcate, toţi poeţii români din eterogenul peisaj literar contemporan. Cu toate acestea, credem nestrămutat în valoarea celor prezenţi şi în impactul estetic al versurilor lor asupra cititorului occidental. Deschideţi

RECOMANDARE: “Despre comunism înainte şi după «moartea» sa”

Eveniment organizat de Casa de l'Est, cu sprijinul Institutului Cultural Român de la Madrid şi al Editurii Akal. Luni, 19 decembrie 2011, ora 18. 00, la Universitatea din Barcelona, în cadrul cursului de master Construcció i Representació d'Identitats

"Más de 30 artistas rumanos participan en la muestra cultural 'Más Bucarest en Zaragoza'", 2011

Más de 30 artistas rumanos de diversas disciplinas participan en la muestra cultural Más Bucarest en Zaragoza, que se desarrolla por varios espacios de la ciudad desde este jueves, 26 de mayo, hasta el 11 de septiembre. Literatura, pintura, collage, instalaciones, escultura