Tomasz Klimkowski în programul "Seara traducătorilor", la Varşovia

"Seara traducătorilor" este un program al EUNIC Varşovia, iniţiat de Institutul Cultural Danez, în care ICR-Varşovia este unul dintre partenerii principali, alături de Forumul Austriac, Goethe Institut, Institutul Cultural Bulgar, Ambasada Greciei, Institutul Cultural Maghiar, Ambasada Olandei, Institutul Camőes, Ambasada Suediei, Institutul Slovac, British Council şi Institutul Cervantes. Protagoniştii programului sunt tineri traducători profesionişti, aflaţi la începutul carierei, care citesc scurte texte din literaturile respective, în original şi în traducere, precedate de câte un scurt expozeu despre autorul şi opera asupra cărora s-au oprit.
Fiecare eveniment se desfăşoară într-o locaţie diferită, fiind găzduit fie de un institut partener, fie de un spaţiu public varşovian. Serile sunt moderate de cunoscuţi editori, critici sau jurnalişti culturali. La sfârşitul lecturii, partenerii oferă un vin d'honneur. Fragmentele citite la fiecare ediţie sunt publicate în revista literară "Lampa", dar şi/sau pe portalul Institutului Polonez al Cărţii (www.instytutksiazki.pl), pe cel al Editurii Virtuale (wirtualnywydawca.pl), precum şi pe propria pagina de internet a evenimentului: http://tlumacze.ksiazka.net.pl/.

Seara care a continuat programul iniţiat în februarie 2009 a avut loc la Varşovia, în 19 noiembrie, la Institutul Slovac. Evenimentul a fost dedicat literaturii non-fiction şi a fost susţinut de către traducători din literaturile daneză, portugheză, norvegiană şi română.
Pentru ediţia din luna noiembrie, traducătorul din literatura română a fost Tomasz Klimkowski, absolvent al românisticii poznaniene, unul dintre cei mai promiţători românişti polonezi.