Revista bilingvă „Orizonturi culturale italo-române”, numărul dublu de vară

Numărul dublu de vară, 7-8/iulie-august 2025, al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române” se deschide print-un interviu realizat de Luciana Tămaş cu eruditul german Thomas Wagner, în care acesta vorbește despre înnoirile pe care le trăim și imaginează refugii care s-ar putea dovedi utile în atenuarea multiplelor șocuri de creștere și descreștere civilizațională.

În continuare,Dodo Niță, critic de benzi desenate şi președinte al Asociației Bedefililor din România, ilustrează destinul românesc al lui Corto Maltese, celebrul personaj de benzi desenate creat de artistul italian Hugo Pratt.

În rubrica dedicată scrierilor ilustrului lingvist Alexandru Niculescu (1928-2024), propunem studiul Autoportret ştiinţific (sau „critica di me stesso”), apărut în revista „Dacoromania” (2008).

Urmează un medalion Sibilla Aleramo (1876-1960, pe numele său adevărat Rina Faccio), una din figurile cele mai originale şi anticonformiste ale literaturii italiene din secolul XX, născută în 14 august 1876. Cartea sa Una donna(1906) este considerată primul roman din istoria feminismului italian. Este publicat un extras din roman, tradus de Camelia Zara, însoţit de analiza literară realizată de Paula Drăgulescu de la Universitatea de Vest din Timişoara, coordonată de italienista Afrodita Cionchin.

Rubrica „Aniversări literare” este dedicată, pe de o parte, scriitorului torinez Primo Levi, supraviețuitor al lagărului de la Auschwitz, născut în 31 iulie 1919. Pe lângă opera în proză, de o covârșitoare limpezime și precizie în analiza resorturilor celor mai adânci ale acelui malaxor al degenerescențelor umane, Levi lasă în urmă și o semnificativă producție poetică ce întregește, în chip elegiac, mărturisirea unei suferințe cu neputință de a fi vreodată alinată. Versurile din grupajul propus, traduse de Dana-Alexandra Popa, sunt reunite în volumul Ad ora incerta (La oră nesigură), ce a văzut lumina tiparului în anul 1984.

Pe de altă parte, este aniversat Panait Istrati, născut în 10 august 1884, prin semnalarea volumului bilingv Parlando con Panait Istrati / De vorbă cu Panait Istrati (Ed. Aracne, 2015) de Elena Lavinia Dumitru, concentrat pe figura istratiană în contextul jurnalismului românesc din perioada dintre cele două războaie mondiale, aducând în atenție o selecție de interviuri și articole publicate în ziarele din România, cu un profund caracter autobiografic..

În rubrica „Traduceri literare”, basmul din Friuli intitulat Il bambino nel sacco, extras din volumul Fiabe italiane (1956), care cuprinde o serie de basme italiene culese din diferite regiuni ale Peninsulei şi adaptate de scriitorul Italo Calvino. Traducerea este semnată de Anca-Domnica Ilea.

Rubrica „Orizonturi de poezie” propune un grupaj de versuri din volumul Fatti reali immaginari(2022) de Adriana Tasin, cu prezentarea și traducerea poetului Daniel D. Marin.

La secţiunea„Orizonturi filosofice”, studiulRepetarea în proza fantastică a lui Mircea Eliadeal cercetătorului italian Igor Tavilla, tradus în limba română deHoria Corneliu Cicortaș.

În seria de traduceri literare, din limba italiană în limba română, ale unor librete de operă celebre, în acest număr este publicatactul al III-lea al operei Aida, binecunoscuta creație a compozitorului italian Giuseppe Verdi (1813-1901), pe versurile lui Antonio Ghislanzoni (1824-1893, libretist, poet şi scriitor). Traducerea este semnată de Anamaria Milonean.

La secţiunea „Teatru”, traducerea în limba română, sub titlul Orice Naş își are Nașul. La răscruce de tâlcuri, a textului teatral Begole sull’ego di un Pinocchio. Machiavelli trattato bis-trattato de Elisabeta Petrescu, apărut în Italia în 2021, cu o prefață de Graziano Graziani, la editura FVE Editori din Milano.

Toate articolele numărului 7-8/iulie-august 2025al revistei interculturale bilingve „Orizonturi culturale italo-române / Orizzonti culturali italo-romeni” se pot accesa de la: www.orizonturiculturale.ro şi www.orizzonticulturali.it, în ambele ediţii lingvistice.