Episodul V - Elisabeth Ernst și limba română în Serviciul Diplomatic German - Ciclul "Cuvântul românesc în spaţiul german"

Data: 27 Mai 2021

Ora: 19.00

Online (Platformele Zoom, Website și Facebook ICR Berlin)

Join Zoom Meeting 

https://us02web.zoom.us/j/85840762880?pwd=RlUyeVU5TWEwSVAzeHFXb1I5VFI4UT09

Meeting ID: 858 4076 2880

Passcode: 079744

Elisabeth Ernst, născută în 1947, a fost interpret și traducător în cadrul Serviciului Lingvistic al Ministerului de Externe al Republicii Federale Germania, din 1979 până în 2007, inclusiv la ambasada R.F. Germania din București, între 1979-1983, 1985-1989 și 1995-2005.

După examenul de stat pentru predarea la școlile secundare, a urmat formarea ca profesor stagiar la Rastatt și activitatea didactică la Bad Bevensen. A efectuat două șederi în străinătate în timpul studiilor: în perioada 1960 - 1961 cu Serviciul de Schimb Pedagogic, ca asistent de limbi străine, la Leeds / Anglia, și în perioada 1972 – 1973, ca bursier DAAD, la Cluj, în cadrul unui proiect de cercetare geografică pentru teza de diplomă.

Din semestrul de vară din 1967 a studiat limba engleză și geografia la Universitățile din Kiel și Freiburg. A învățat limba română în cursuri pentru studenți la Universitatea din Freiburg și în cadrul unor cursuri de vară la București, Brașov și Cluj.

Volum publicat:

Igéző-szótár. Igekötős igék se numește megfelelőkék. / Verbe maghiare cu prefixe și echivalentele lor germane. - Debreceni Nyári Egyetem. 2003