Velada literaria sobre Marin Sorescu

29 de febrero de 2016, 19.00 h

En la Biblioteca Camp de l'Arpa-Caterina Albert

(Carrer de la Indústria, 295, 08041 Barcelona - Metro Camp de l'Arpa, línea 5)



El Instituto Cultural Rumano, en colaboración con la Biblioteca Camp de l'Arpa-Caterina Albert de Barcelona, organiza una jornada literaria dedicada al escritor rumano Marin Sorescu.

En este marco, se presentará la segunda edición del libro Per Entre els dies. Antología poética (Entre días) traducido al catalán por Corina Oproae y Xavier Montoliu Pauli, y publicado por Lleonard Muntaner, con el apoyo del Instituto Cultural Rumano.

Participan:

Francesc Parcerisas, autor del prólogo  

Corina Oproae, traductora

Xavier Montoliu Pauli, traductor

__ __ __

Corina Oproae nació en Făgăraș (Transilvania, Rumanía) en 1973. Es licenciada en Filología Inglés e Hispanica pir la Universidad Babeş-Bolyai de Cluj-Napoca, donde siguió un curso de estudios americanos. Se trasladó a Barcelona, donde hizo un doctorado en Traducción y Adquisición de Lenguas extranjeras por la Universidad Pompeu Fabra. En presente trabaja como profesora y traductora.

Xavier Montoliu Pauli (Badalona, 1968) es licenciado en Filología catalán por la Universidad de Barcelona, donde llevó a cabo un postgrado de idioma catalán como lengua extranjera. Fue profesor en la Universidad de Bucarest (1992-1996) y en la Universidad de Toulouse-Le Mirail (1996-1997). Entre 1999 y 2003 trabajó en el Centro Cultural Blanquerna de Generalitat de Catalunya en Madrid y en la actualidad trabaja en la Institució de les Lletres Catalanes en Barcelona.

Francesc Parcerisas (Begues, Baix Llobregat, 1944), poeta, traductor y crítico literario. Fue profesor y director adjunto del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona. Es el autor de los volúmenes de poesía: Homes que es banyen (1966), L'edat d'or (1984), Focs d'octubre (1992) y Natura morta amb nens (2000).

Recibió numerosos premios, entre cuales: Carles Riba en 1966, Premio de la Crítica de poesía en catalán (1983), el Premio dedicado a la literatura catalán ofrecido por la Generalitat de Catalunya y el premio de la crítica Serra d'Or de poesia (2015). El volumen L'edat d'or  fue visto por los críticos como uno marcante en su época.

Paralelamente desarrolla una intensa actividad como traductor, reconocida con el premio de la Crítica Serra d'Or de traducción poética (1992) por La llanterna de l'arç, de Seamus Heaney y con el premio Caballo Verde-Rafael Jaume de traducción poética (2001) por Un esborrany de XXX Cantos, de Ezra Pound, además de la trilogía de JRR Tolkien, El Señor de los Anillos (2002) y de La Odisea (2010).

Ha escrito varios ensayos sobre la traducción, tales como Traducció, edició, ideologia (2009) y Sense mans. Metàfores i papers sobre la traducció, y recibió el Premio Internacional de Ensayo Josep Palau i Fabre (2013).

En 2015 fue galardonado con el Premio Nacional de Cultura de la Generalidad de Cataluña.